• Home
  • Classic Jem
    • Cartone >
      • Introduzione
      • La serie in Italia
      • Personaggi
      • Episodi
      • Credits
    • Musica >
      • Introduzione
      • Canzoni >
        • Jem e le Holograms
        • Misfits
        • Stingers
        • Duetti e Guest Star
      • Colonna Sonora
    • Giocattoli Vintage >
      • Giocattoli - Introduzione
      • Jem / Jerrica
      • Holograms
      • Misfits
      • Stingers
      • Moda >
        • Introduzione
        • Flip Side Fashions
        • On Stage Fashions
        • Smashin' Fashions
        • Glitter'n Gold Fashions
        • Music Is Magic Fashions
        • Rio Fashions
      • Playset & Accessori
      • Prototipi
    • Jem Magazine
    • La mia collezione
    • DVD
    • Bambole Integrity Toys
    • Action Figure Funko
    • Merchandise Super7
    • Diamond Select Toys
  • Il Film
    • Genesi
    • Personaggi
    • Trama
    • Canzoni
    • Foto Ufficiali
    • Video Ufficiali
    • Credits
    • Bambole Custom
  • I Fumetti
    • Introduzione
    • Personaggi
    • Uscite 2015
    • Uscite 2016
    • Uscite 2017
    • Miniserie Infinite (2017)
    • Miniserie Dimensions (2017-2018)
    • Uscite 2019
    • Uscite Italiane
  • Link
  Jem&leHolograms.it
Per una visualizzazione ottimale dei testi anche su dispositivi mobili, passare alla modalità Web dal pulsante in fondo alla pagina. 

Jem e le Holograms ♫ Misfits ♫ Stingers ♫​ Duetti e Guest Star

"Only The Beginning"

There's music in the air
News is in the makin'
Music in the air
Somethin' big is breakin'
 
Wow, look around
at the sight and sound
Did we take you by surprise?
Bet you can't believe your eyes
​(Oh!)
 
Whoa, well this is only the beginning
Only the beginning
 
Now, now's the time
when our star's gonna climb
Watch us try for the prize
We're already on the rise
​(The rise, the rise, oh!)
 
Whoa, well this is only the beginning
Only the beginning...
"Solo l'inizio"

C’è una nuova musica nell’aria
Si respira novità
Una nuova musica nell'aria
Sta per scoppiare qualcosa di grosso.

​Wow! Guardatevi intorno!
Che spettacolo! Che musica!
Siete sorpresi, vero?
Scommetto che non credete ai vostri occhi.

Ma questo è solo l’inizio.
Solo l'inizio
​
È giunto il momento
Brilla un astro nascente
Ci mettiamo in gioco anche noi
E siamo già in ascesa.
(In ascesa! Oh!)

Ma questo è solo l'inizio
​Solo l’inizio...
​


"Like A Dream"
 
(Like a Dream)
I'll
appear to you
(Like a Dream)
That is comin’ true

(Like a Dream)
​I will lead you to

A place you've never seen before
 
(Like a Dream)
Where you're far from care

(Like a Dream)
Music everywhere

(Like a Dream)
​Let me take you there

And show you new worlds to explore
 
Follow the sound of my voice
I'll give you reason to rejoice
 
(Like a Dream)
Baby, come with me

(Like a Dream)
​Life will be

(Like a Dream) Mmmmh
Like a Dream
​"Come un sogno"

Come un sogno
Io appaio davanti a te
Come un sogno
Che si sta avverando
Come un sogno
Ti porterò in posti
che non hai mai visto prima d’ora.
​
Come un sogno
Senza pensieri
Come un sogno
Pieno di musica
Come un sogno
Lascia che ti porti lì,
che ti mostri nuovi mondi da esplorare

Segui il suono della mia voce
Ti renderò felice
​
Come un sogno
Vieni via con me
Come un sogno
La vita sarà
Come un sogno
​Come un sogno



"Twilight In Paris"

Twilight in Paris (Twilight in Paris) 
The city of lights (City of lights)
Is everything I hoped it would be 
Twilight in Paris (Twilight in Paris) 
The Eiffel Tower (The Eiffel Tower)
But your face is the only thing I see  
(The only thing I see) 

I visit Montmartre,
but I'm lost in a dream 
And you're the one I'm dreamin of    
(Dreamin’, dreamin’...) 
I must be in love

Twilight in Paris (Twilight in Paris) 
It's beautiful when you're in love     
(Beautiful when you're in love) 
Twilight in Paris (Twilight in Paris) 
It's beautiful when you're in love     
(Beautiful when you're in love) 
It's beautiful when you're in love.
​

"Crepuscolo a Parigi"

Crepuscolo a Parigi
La città delle luci
È proprio come speravo che fosse.
Crepuscolo a Parigi
C’è la Torre Eiffel
Ma il tuo volto è l’unica cosa che vedo
(L’unica cosa che vedo)

Tra le strade di Mont Martre
Mi perdo in un sogno
E il mio sogno parla solo di te
(Sogno, sogno...)
Devo essermi innamorata
​
Il crepuscolo a Parigi
È bellissimo quando ami qualcuno...
​


"Gettin' Down To Business"

We've just been plain foolin’ around 
While ev'rybody else is out there coverin' ground 
We've gotta take a whole new tack
To get back on the track!

And it's time we get started 
Gettin' down to business 
Time we get started 
Gettin' down to business

They're all sayin'
​we don't have a chance
We don't wanna let 'em
write us off in advance 
There's only one thing we can do         
​(One thing) 
To make our dreams come true! 

And it's time we get started 
Gettin' down to business 
Time we get started 
Gettin' down to business
"Diamoci da fare"

Ultimamente abbiamo perso tempo
Mentre tutti gli altri, là fuori
Ne stanno approfittando
Ci serve una nuova tattica
Per tornare in pista!

Ed è arrivato il momento
Di darci da fare
È tempo di cominciare
Diamoci da fare
​
Dicono tutti
che non abbiamo speranze
Ma non permetteremo
che ci facciano fuori prima del tempo
C’è solo una cosa da fare
(Una cosa sola)
Per trasformare i nostri sogni in realtà

Ed è arrivato il momento
Di darci da fare
È tempo di cominciare
Diamoci da fare
​


"I Got My Eye On You"

Hey babe, I got my eye on you 
And I'm watchin’ your every move 
Hey babe, I got my eye on you 
Tell me what are you tryin' to prove? 

You think you're hot,
and your star is due (Ooh ooh) 
You think you've got
​somethin' different and new 
Well babe, I got my eye on you 
And babe, oh babe, I think so too

Hey babe, I got my eye on you 
And I think you look mighty fine 
Hey babe, I got my eye on you 
I would really like to make you mine

Cause ever since
​you came in view 
I just can't take
​my eyes off you

Hey babe, I got my eye on you 
(Hey babe) I got my eye on you 
(Hey babe) I got my eye on you 
​

 "Ti tengo d’occhio"

Hey, baby, ti tengo d’occhio
E osservo ogni mossa che fai
Hey, baby, ti tengo d’occhio
Dimmi, cosa cerchi di dimostrare?
​
Pensi di essere irresistibile,
pensi che tutto ti sia dovuto
pensi di avere
qualcosa di speciale
Beh, io ti tengo d’occhio, baby.
E sai che ti dico? Sono d’accordo con te!

Hey, baby, ti tengo d’occhio
E mi piaci da morire
Hey, baby, ti tengo d’occhio
Vorrei tanto che tu fossi mio

​Perché, fin dal primo momento
​in cui ti ho visto,
non riesco proprio
a toglierti gli occhi di dosso.

​Hey, baby, ti tengo d’occhio...
​


"Deception"

Deception 
How long must I continue
this Deception,
​this masquerade?
Deception 
My life seems like it’s nothing but Deception,
a big charade.

I never meant to lie to you, I swear it 
I never meant to play those games 
At times I wanna cry to you 
Cause I can’t bear it,
but I fear our love
​will land in flames 

Deception 
I pray that you’ll forgive
​all this Deception,
this masquerade 
Deception 
It’s time to put an end
​to this Deception,
but I’m afraid 
When the whole thing is at an end 
And you learn that it’s just pretend 
You’ll cry Deception 
Deception
"Inganni"

Inganni
Per quanto dovrò continuare
​questi inganni,
​questa mascherata?
Inganni
Sembra che la mia vita non sia altro che inganni
Una grossa farsa!
​
Non era mia intenzione mentirti, lo giuro.
Non volevo prenderti in giro
A volte vorrei urlarti la verità
Perché non posso continuare così.
Ma ho paura che il nostro amore
​finisca in fiamme

​Inganni
Ti prego di perdonare
​tutti questi inganni
Questa mascherata
Inganni
È ora di porre fine
​a questi inganni
Ma ho paura che,
alla fine di tutto,
quando capirai che era tutta una finzione,
ti sentirai ingannato
Inganni...
​


"Too Close"

We’re livin’ real close to the edge, babe 
Almost right on the brink 
Judgement day 
Is only moments away 
Baby, you know what I think? 

We’re gettin’ too close, too close 
We’re livin’ in a danger zone
Too close for our own good 

We’re keepin’ an impossible pace, babe 
Always under the gun 
Day and night, 
There ain’t no end in sight 
This ain’t no life on the run 

We’re gettin’ too close, too close 
We’re livin’ in a danger zone 
Too Close for our own good    
(Livin’ too close to the edge)
Too Close for our own good  
(Livin’ too close to the edge)
Too Close for our own good    
​(We’re livin’ too close to the edge, babe!)
​

"Troppo intimi"

​Viviamo molto vicini al limite,
baby.
Quasi sull’orlo del precipizio
La resa dei conti
Si sta avvicinando 
Sai cosa penso?

Stiamo diventando troppo intimi
È un pericolo costante
Siamo troppo intimi e non va bene

Procediamo ad un passo insostenibile, baby.
Sempre sotto tiro,
Giorno e notte
E non si vede la fine
di questa corsa per la vita 

Stiamo diventando troppo intimi
È un pericolo costante
Siamo troppo intimi e non va bene
(Troppo vicini al limite)

Siamo troppo intimi e non va bene
(Troppo vicini al limite)
Troppo intimi, ci faremo del male.
(Viviamo troppo vicini al limite, baby!)
​


"Truly Outrageous"

Look at me,
​in a different role 
Trying out a brand new part 
But don’t you worry baby 
I know I’ll never have a change of heart 

It’s truly, truly outrageous 
Truly, truly, truly outrageous    
(A fantasy) 
Bein’ anyone I wanna be 
And on top of it all,
you’re here with me, oh oh oh
It’s truly, truly outrageous 
Truly, truly, truly outrageous
(A fantasy) 
Bein’ anyone I wanna be 
And on top of it all,
you’re here with me, oh oh

(It’s truly, truly outrageous)
You’re here with me 
(Truly, truly, truly outrageous)
A fantasy
(It’s truly, truly outrageous, contagious)
On top of it all,
​you’re here with me 
Outrageous! 
​

"Troppo scioccante"

Guardami!
Ruoli diversi,
nuove identità
Ma non preoccuparti, tesoro:
so che i miei sentimenti non cambieranno mai!
​
È troppo scioccante...
Immaginare di essere chiunque desideri
Ma la cosa più scioccante
È che tu sia qui con me
​


"She's Got The Power"

Like a crystal gleaming bright 
Like a prism bending light 
She can turn the day into night 
She’s got the Power 

She’s got the power, power, she’s got the power
Power, power, she’s got the power

See the way the candles gleam 
Feel the sun throw off its beam
She can turn life into a dream 
She’s got the Power 

She’s got the power, power, she’s got the power
Power, power, she’s got the power

She’s got the power to create confusion 
Her mastery is no illusion

She’s got the power, power, she’s got the power
Power, power, she’s got the power
​

"Lei lo può fare"

Come un cristallo lucente,
come un prisma che scompone la luce,
lei può trasformare il giorno in notte
Lei lo può fare.

Lei lo può fare...



Guarda il bagliore delle candele
Senti il sole che irradia i suoi raggi
Lei può trasformare la realtà in un sogno
Lei lo può fare...

Lei lo può fare...



Lei è capace di confondere
​
Ma i suoi poteri non sono un’illusione

​Lei lo può fare...
​


"Music Is Magic"
​
Music is Magic,
nothing can compare 
Everybody starts to rock 
When music’s in the air
(Music is Magic) 
Music makes you whole
(Music is Magic) 
It wraps itself around you
Fillin’ up your soul
 
Music is Magic,
cuts through sadness like a knife 
Wondrous and mystical    
​(Music is Magic) 
Somethin’ of a miracle    
​(Sweet, sweet magic) 
Music is the sweet, sweet sound of life

​
(Music is Magic)
Music sets you free
(Music is Magic) 
It lets you see the world the way it oughtta be 
(Music is Magic)
Music makes you fly 
(Music is Magic)
It finds you when you’re low 
And lifts you to the sky 
(Music is Magic, Music is Magic) 
"La musica è magia"

​La musica è magia
senza paragoni.
Tutti cominciano a ballare,
quando la musica è nell’aria.
La musica è magia
La musica ti completa.
La musica è magia.
Si avvolge intorno a te
e ti riempie l’anima.
​
La musica è magia,
un coltello che taglia la tristezza.
Meravigliosa ed esaltante,
​(La musica è magia)
una specie di miracolo.
(Dolce, dolce magia)
La musica ha il dolcissimo suono della vita.
​
La musica è magia
che ti libera.
La musica è magia.
Ti fa vedere il mondo
Nella giusta direzione.
La musica è magia
che ti fa volare.
La musica è magia.
Viene a prenderti quando sei giù
e ti solleva verso il cielo.
La musica è magia!
​


"Who Is He Kissing?"

Who is he kissing, is it me? 
Or is he makin’ love to a fantasy? 
Who is he kissing? I wish I knew 
What he’s thinkin’ of when he looks into my eyes
 
Whoa, Who is he kissing? Wish I knew 
Who is he kissing, me or you? 
Who is he kissing, when he looks into my eyes? 
(Who?) 

Who is he kissing, me or her? 
Am I being used?
​Tell me who does he prefer 
Me or her? 

Does he see some other girl 
When he looks my way? 
Does he want some other girl 
Which role should I play? 

Who is he kissing? Wish I knew 
Who is he kissing, me or you? 
Who is he kissing, when he looks into my eyes? 
(Who?) 
Who is he kissing? (Who is he kissing?) 
Who is he kissing? (Who is he kissing?)
Who? 
​

"Chi sta baciando?"

​Sta forse baciando me?
Oppure il frutto di una sua fantasia?
Vorrei sapere chi sta baciando.
A cosa pensa quando mi guarda negli occhi?
​
Vorrei sapere chi sta baciando.

Chi sta baciando? Me o te?
Chi bacia quando mi guarda negli occhi?

(Chi?)
​
Sta baciando me o lei?
Mi sta usando?
Ditemi chi preferisce.
Me o lei?

Vede qualcun’altra 
quando guarda verso di me?
Vuole qualcun’altra?
Che ruolo devo interpretare?

Vorrei sapere chi sta baciando.
Chi sta baciando? Me o te?
Chi bacia quando mi guarda negli occhi?

(Chi?)
​Chi sta baciando?...
​


"Jealousy"

Every place you go,
​everywhere you turn 
Someone else is movin’ in, 
And they’re makin’ time 
And it’s gettin’ underneath your skin, whoa, whoa 
Doesn’t it hurt? Jealousy, baby 
Doesn’t it burn? Jealousy 
Doesn’t it consume your soul 
Makin you lose control 
Jealousy 

Nothing to be said, nothing to be done 
Someone else is in your place, 
And you won’t forgive
And it’s hittin’ you right where you live whoa, whoa

Doesn’t it hurt? Jealousy, baby 
Doesn’t it burn? Jealousy
Doesn’t it grab hold of you 
Breakin’ your heart in two 
Jealousy

All at once,
you’re wild and runnin’, runnin’ blind 
Revenge, revenge, revenge 
Is the one thing on your mind
Whoa, whoa 
Doesn’t it hurt? Jealousy, baby 
Doesn’t it burn? Jealousy
Doesn’t it consume your soul 
Makin’ you lose control 
Jealousy, jealousy, jealousy, jealousy
"Gelosia"

​Dovunque tu vada,
dovunque tu guardi,
qualcun altro è pronto
a prenderti il posto.
E la cosa ti sta logorando da dentro.

La gelosia fa male, vero?
La gelosia brucia, vero?
Ti consuma l’anima
e ti fa perdere il controllo.
Gelosia!

Non c’è niente da dire, niente da fare:
qualcun altro è al posto tuo
e tu non perdoni.
È il tuo punto debole.


La gelosia fa male, vero?
La gelosia brucia, vero?
Ti travolge completamente,
e ti spezza il cuore in due.
Gelosia!
​
All’improvviso,
sei accecato dalla rabbia.
La vendetta
è il tuo unico pensiero.
​
La gelosia fa male, vero?
La gelosia brucia, vero?
Ti consuma l’anima
e ti fa perdere il controllo.
Gelosia!

"Show Me The Way" 

I keep runnin’ in circles, 
Never know where I stand 
Nothing seems to work
​exactly as I planned 
Show me the way, whoa, whoa 

Show me the way, oh won’t somebody 
Show me the way, the right direction 
Show me the way, the right connection
Show me the way, oh, Show me the way
​(Show me) 

I fall into danger 
Seems I never win 
I think I’m safe
​then I see the mess I’m in 
Show me the way, whoa, whoa 

Where in all this madness do I go?         (Baby, baby)
If you know, whoa, whoa 

Show me the way, oh won’t somebody 
Show me the way, the right direction 
Show me the way, the right connection
Show me the way, oh, Show me the way (Show me) 
Show me the way, oh, Show me the way (Show me)
Show me the way, oh Show me the way (The way, the way, the way) 
"Indicatemi la via"

​Continuo a correre in cerchio,
senza sapere dove mi trovo.
Non c’è niente che vada
​come avevo programmato.
Indicatemi la via.

Qualcuno mi indichi la strada,
la direzione giusta.
​il posto per me.
Indicatemi la via...


​
Tra mille pericoli,
sembro non avere scampo.
Credo di essere al sicuro,
per poi scoprire la confusione intorno a me.
Indicatemi la via.
Come faccio a farmi strada
in tutta questa follia?
Se lo sapete,
​
indicatemi la via.
Qualcuno mi indichi la strada,
la direzione giusta, il posto per me.
Indicatemi la via...

"Love Is Doin' It To Me"

Why all the confusion 
All these questions in my mind 
Only one conclusion 
One conclusion I can find 

Love is doin’ it to me, yeah 
Love is doin’ it to me 
Love is doin’ it (Doin’ it) 

Why am I so keyed up? 
Caught in the game of makin’ pretend 
Is this just a lead up 
Just a lead up to the end 

Love is doin’ it to me, yeah 
Love is doin’ it to me 
Love is doin’ it (Doin’ it) 

Love gets you goin’ at the start 
Then it grows
​and makes you lose your heat 
And then you fall apart 

Love is doin’ it to me, yeah 
Love is doin’ it to me 
Love is doin’ it (Doin’ it) 

Love is doin’ it to me, yeah 
Love is doin’ it to me 
Love is doin’ it 
"È colpa dell’amore"

​Che confusione!
Quante domande per la mente!
Riesco a trovare 
una sola risposta:

è colpa dell’amore...



Perché sono così ingabbiata 
nel gioco della finzione?
È forse l’inizio della fine?


È colpa dell’amore...


​
All’inizio, l’amore ti dà la carica.
Poi cresce
e ti fa perdere la testa,
ti fa precipitare.
​
È colpa dell’amore...

"Puttin' It All Together"

We’re takin’ the steps,
makin’ the moves
And puttin’ it all together 
We’re callin’ the shots (Callin’ it)
Runnin’ the show (Runnin’ it)
And puttin’ it all together 

Side by side together
​(Side by side together) 
Standin’ tall together 
And full of pride together 
We’re puttin’ it all together 

We’re pressin’ ahead
And dressin’ it up 
And puttin’ it all together 
We’re turnin’ it on (Turnin’ it)
Churnin’ it out (Churnin’ it)
And puttin’ it all together
 
Side by side together        
​(Side by side together) 
Standin’ tall together 
And full of pride together 
We’re puttin’ it all together     (Together)
 
Side by side together         
​(Side by side together) 
Standin’ tall together 
And full of pride together 
We’re puttin’ it all 
Puttin’it all
We’re puttin’ it all together
"Mettiamo tutto insieme"

​Ci mettiamo in cammino,
Facciamo le nostre mosse,
e mettiamo tutto insieme.
Cominciamo le riprese,
ora comandiamo noi.
Mettiamo tutto insieme

​Fianco a fianco, insieme.
(
Fianco a fianco, insieme.)
A testa alta, insieme.
Pieni di orgoglio, insieme.
Mettiamo tutto insieme.
​
Andiamo avanti,
ogni cosa è al suo posto,
mettiamo tutto insieme.
Siamo operativi,
iper-produttivi,
mettiamo tutto insieme.

Fianco a fianco, insieme.

(Fianco a fianco, insieme.)
A testa alta, insieme.
Pieni di orgoglio, insieme.
Mettiamo tutto insieme.
(Insieme)


Fianco a fianco, insieme.
(Fianco a fianco, insieme.)
A testa alta, insieme.
Pieni di orgoglio, insieme.
Mettiamo tutto insieme.

"People Who Care"

People who care (People who care) 
Are people who share 
People who give 
So other people can live 
Caring people are people who try 
Who aim for the sky 
And never say die
Very rare it’s true 
But I know one or two 
They’re people just like you

People who care (People who care)
All can help make the change 
Set people free 
By helping people to see 
Caring people are people with dreams 
Who go to extremes 
To fight for those dreams
Whoa, yeah, very rare it’s true 
But I know one or two 
They’re people just like you 
People who care,
​are just like you
"Chi vuole bene"

Chi vuole bene
sa condividere
e donare agli altri,
affinché possano vivere meglio.
Sono persone che sanno rischiare,
che puntano in alto,
e non si danno mai per vinte.
Sono rare, è vero.
Ma io ne conosco un paio.
Sono persone proprio come te.

​Chi vuole bene
può aiutare a cambiare le cose,
a liberare gli altri,
aiutandoli a vedere e a capire.
Sono persone piene di sogni,
che danno il massimo
pur di realizzarli.
Sono rare, è vero.
Ma io ne conosco un paio.
Sono persone proprio come te.
Chi vuole bene
somiglia a te.

"We Can Make A Difference"

People say the world is in terrible shape
People say we can’t escape 
Or cut through all the red tape 
But I say

We can make a difference 
We can turn it around 
We can make a difference 
If we get it movin’
Things will start improvin’ 
We can make a difference
​(We can make a difference)

Everyone agrees
somethin’s gotta be done 
If we work in unison
​(Together) 
The race can still be won 
So I say

We can make a difference 
Get things off the ground 
We can make a difference 
We can set it spinnin’
Make a new beginnin’ 
We can make a difference    
(We can make a difference)
We can make a difference    
​(We can make a difference)
We can make a difference if we try
"Possiamo fare la differenza"

​Si dice che il mondo sia gravemente malato
Si dice che non ci sia via di scampo,
Che gli ostacoli siano insormontabili,
ma io dico
​
che noi possiamo fare la differenza
Possiamo stravolgere tutto
Possiamo fare la differenza
Se ci diamo da fare,
le cose cominceranno a migliorare
Noi possiamo fare la differenza
(Possiamo fare la differenza)
​
Siamo tutti d’accordo
che bisogna fare qualcosa.
Se lavoriamo all’unisono,
(Insieme)
raggiungeremo il traguardo insieme.
Perciò io dico

che noi possiamo fare la differenza
Possiamo spiccare il volo
Possiamo fare la differenza
Se ci mettiamo in moto,
ci sarà un nuovo inizio
Noi possiamo fare la differenza...


​Possiamo fare la differenza, se ci proviamo

"Something Is Missing In My Life"

Aaaaah....Oh, no
I feel a loss,
​and it’s got me kinda shook 
I keep on searching
​but it’s nowhere I look 
Something is missing 
Something is missing in my life (Something is missing) 
Won’t somebody tell me
where it’s gone 
Something is missing in my life 
Sombody tell me where I’ve gone wrong with my life

I move around, keep goin’ day and night 
Lookin’ for answers but they’re nowhere in sight 
Something is missing 
On a bus or walking down the street 
I feel lonely lost and incomplete 
Whoa, whoa
Something is missing in my life (Something is missing) 
Won’t somebody tell me where it’s gone 
Something is missing in my life 
Somebody tell me where I’ve gone wrong with my life
(Something is missing in my life) In my life 
(Something is missing in my life) Something is missing
(Something is missing in my life) Something is missing
"Manca qualcosa nella mia vita"

Aaaaah....Oh, no
Sento che mi manca qualcosa
​ed è una brutta sensazione
Continuo a cercare,
ma senza successo
Manca qualcosa
nella mia vita
​(Manca qualcosa)
Qualcuno vuole dirmi
​che fine ha fatto?
Manca qualcosa nella mia vita
Qualcuno mi dica dove ho sbagliato.


Giorno e notte,
non mi fermo mai
Continuo a cercare risposte,
​ma all’orizzonte non c’è nulla
Manca qualcosa
Su un autobus, o per strada
Mi sento sola, sperduta e incompleta

Manca qualcosa nella mia vita
​(Manca qualcosa)
Qualcuno vuole dirmi
​che fine ha fatto?
Manca qualcosa nella mia vita
Qualcuno mi dica dove ho sbagliato.

Manca qualcosa nella mia vita...
Manca qualcosa

"Love Unites Us"

We come from different worlds,
different points of view 
Yet there’s something we share,
we both care 
What we share is me and you

Love (Love)
Love unites us 
Whoa Love (Love)
Brings us together

One likes the autumn moon,
the other likes the sun 
Here beneath the sky,
you and I 
We share and we are one

Love   (Love)
Love unites us 
Whoa Love  (Love)
Brings us together 
Love   (Love)
Love unites us 
Whoa Love  (Love)
Forever and ever

Though we are divided by lines on a map 
Love unites us and bridges the gap

Love   (Love) 
Love unites us 
Whoa Love  (Love)
Brings us together 
Love   (Love)
Love unites us 
Whoa Love  (Love)
Forever and ever 
Love
"L'amore ci unisce"

Veniamo da mondi diversi,
con diversi punti di vista,
ma abbiamo qualcosa in comune:
ci vogliamo bene,
io a te, e tu a me.
​
L’amore,
L'amore ci unisce,
L'amore ci lega insieme


A te piace la luna d’autunno,
a me piace il sole
Ma anche nel cielo
io e te
diventiamo una cosa sola.


L’amore,
L'amore ci unisce,
L'amore ci lega insieme


L’amore,
L'amore ci unisce,
L'amore
è per sempre


Anche se ci dividono i confini di una cartina geografica,
l’amore ci unisce e annulla la distanza.


L’amore,
L'amore ci unisce,
L'amore ci lega insieme


L’amore,
L'amore ci unisce,
L'amore
è per sempre
​L'amore!

"Love Is Here"

There’s music in the mountains tonight
(Music in the mountains tonight) 
Up above a crescent moon is gleamin’ bright
(Moon is gleamin’ bright) 
Can’t recall ever feelin’ so right

Whoa, love is here (Love is here) 
Where you are (Where you are) 
Wish upon a star
​(Wish upon a star) 
And the one you’re dreamin’ of
(One you’re dreamin’ of)
Is certain to appear (Love is here)
Love is here

(Love is here)
There’s magic in the touch of your hand
(Magic in the touch of your hand) 
In your eyes I see a look I understand (Look I understand) 
Could it be this is what they had planned?

Whoa, love is here (Love is here) 
Where you are (Where you are) 
Wish upon a star
​(Wish upon a star) 
And the one you’re dreamin’ of
(One you’re dreamin’ of)
Is certain to appear (Love is here)
Love is here (Love is here)
"L'amore è qui"

​La musica è tra i monti stasera,


nel cielo brilla una luna crescente.

Non ricordo di essermi mai sentita così bene.
​
L’amore è qui,
dove ci sei tu.
Guarda una stella cadente,
esprimi un desiderio,
e la persona dei tuoi sogni

di certo apparirà.
L’amore è qui

(L'amore è qui)
Se mi sfiori la mano, è magia!

(È magia)
Nei tuoi occhi vedo uno sguardo che mi dice tutto
È possibile che sia questo il nostro destino?

​L’amore è qui,
dove ci sei tu.
Guarda una stella cadente,
esprimi un desiderio,
e la persona dei tuoi sogni
​
di certo apparirà.
L’amore è qui...

"It Depends On The Mood I'm In"

(Ooh, Ooh, mood I’m in)
(Ooh, Ooh, mood I’m in)

I can be whoever I want to
Anyone at all 
I can strut, when I want to strut, 
Or hide behind a parasol

It all depends on the mood I’m wearin’ 
It all depends on the mood I’m in
​(Mood I’m in) 
I can be beautiful, or truly outrageous 
It all depends on the mood I’m in 
(Ooh, Ooh, mood I’m in)
(Ooh, Ooh, mood I’m in)

Off I go in search of adventure
(Ooh, Ooh, mood I’m in)
Anytime I chose
(Ooh, Ooh, mood I’m in)
I wear heels, if that’s how it feels  
​(Ooh, Ooh, mood I’m in) 
Or else I wear my blue suede shoes

It all depends on the mood I’m wearin’ 
It all depends on the mood I’m in  (Mood I’m in) 
I can be beautiful, or truly outrageous 
It all depends on the mood I’m in 
(Ooh, Ooh, mood I’m in)
It all depends on the mood I’m in
"Dipende dal mio umore"

Posso diventare chiunque io voglia
Davvero chiunque!
Posso pavoneggiarmi, se mi sento in vena,
oppure nascondermi dietro un parasole.

​Dipende tutto da come mi vesto,
dipende tutto dall’umore in cui sono
Posso essere elegante
o davvero stravagante!
Dipende tutto dal mio umore.

Via, si parte!
Vado in cerca d’avventura,
quando mi pare e piace.
Metto i tacchi, se ne ho voglia,
oppure le mie vecchie scarpe da ginnastica.
Dipende tutto da come mi vesto,
dipende tutto dall’umore in cui sono
Posso essere elegante
​o davvero stravagante!
Dipende tutto dal mio umore.

"Time Is Runnin' Out"
 
Time, time, time, time
Time is runnin’ out...
 
So just keep thinkin’ if we make it
How much we’ll have to show for it
We can't give up
​there’s too much at stake
Come on, baby, let’s go for it
 
Time is runnin’ out...
 
So just keep thinkin’ if we make it
How much we’ll have to show for it
We’ll never stop,
​till we reach the top
Come on, baby, let’s go for it
 
Time is runnin’ out...
"Il tempo sta per scadere"

Il tempo sta per scadere...

Continuate a pensare che,
​se riusciamo a farcela,
saremo sotto gli occhi di tutti.
Non possiamo arrenderci,
la posta in gioco è troppo alta.
Forza, ragazze, via allo spettacolo!

Il tempo sta per scadere...

Continuate a pensare che,
​se riusciamo a farcela,
saremo sotto gli occhi di tutti.
Non ci fermeremo,
finché non saremo giunte in cima!
Forza, ragazze, via allo spettacolo!
Il tempo sta per scadere...

"Come On In, The Water's Fine"

Somethin’ big’s been waitin’ to happen 
Ever since you and I met 
And if we wanna make it happen 
We’ve gotta let our feet get wet, baby 
So come on, come on, come on
Come on in, the water’s fine
(Come on in) 
Take the plunge, it feels divine
​(Come on in) 
Come on in, the water’s fine  
(Come on in) 
Come on in    
​(Come on in)

Me and you have so much in common 
Pardon me for soundin’ brash 
Seein’ what we’ve got in common 
We’re bound to make a major splash, baby 
So come on, come on, come on
Come on in, the water’s fine  
(Come on in) 
Take the plunge, it feels divine  
(Come on in) 
Come on in, the water’s fine  
(Come on in) 
Come on in    
​(Come on in)

Out upon the foam 
Beyond the sea and sky 
We will head for home 
With a star to steer us by

So come on, come on, come on
Come on in, the water’s fine  
(Come on in) 
Take the plunge, it feels divine  
(Come on in) 
Come on in, the water’s fine  
(Come on in) 
Come on in    
​(Come on in)
"Tuffati, l’acqua è bella"

​Qualcosa di grosso sta per succedere,
fin dal momento in cui ci siamo incontrati.
Se vogliamo che succeda,
dobbiamo rischiare, baby.

​Perciò tuffati: l’acqua è bella!
Prendi il coraggio e senti che meraviglia!
Tuffati, l’acqua è bella!
Tuffati!
​
Io e te abbiamo così tanto in comune.
Scusa se sono troppo diretta.
Visto ciò che abbiamo in comune,
non ci resta che fare il grande salto.
​
Perciò tuffati: l’acqua è bella!
Prendi il coraggio e senti che meraviglia!
Tuffati, l’acqua è bella!
Tuffati!

Fuori, al di sopra della schiuma,
oltre il mare e il cielo,
torneremo a casa
guidati da una stella.
​
Perciò tuffati: l’acqua è bella!
Prendi il coraggio e senti che meraviglia!
Tuffati, l’acqua è bella!
Tuffati!

"We Can Change It"

(Change, change, change, change)
(Change, change, change, change)
(We can change it)
When the darkness enters in 
(We can change it)
And add some light 
(We can change it)
When the fear and doubts begin 
(We can change it)
And make it right

There is so much we can do  
(We can change it) 
We can make it all like new  
(We can change it) 
We can change it    
(Rearrange it) 
And together    
​(We will make it through) 
We can change it

(Change, change, change, change)
(Change, change, change, change)
(We can change it)
Though it seems we’ll never win 
(We can change it)
And we’ll be fine 
(We can change it)
We’ll do it from within
(We can change it)
And make it shine

Though our chances may be few
(We can change it) 
We can make it me and you  
(We can change it) 
We can change it    
(Rearrange it) 
And together    
(We will make it though) 
We can change it
We can change it    
(Rearrange it) 
And together    
​(We will make it though) 
We can change it
"Possiamo cambiare le cose"

​Possiamo cambiare le cose
Quando arriva il buio
Possiamo cambiare le cose
E fare luce
Possiamo cambiare le cose
Quando regnano dubbi e paure
Possiamo cambiare le cose
E risolvere tutto
​
C’è così tanto che possiamo fare
(Possiamo cambiare le cose)
Possiamo far sembrare tutto nuovo
Possiamo cambiare le cose
(migliorarle)
E insieme vinceremo
Possiamo cambiare le cose

Possiamo cambiare le cose
Anche se sembra impossibile
Possiamo cambiare le cose
E andrà tutto bene
Possiamo cambiare le cose
All’improvviso,
Possiamo cambiare le cose
E tutto sarà più luminoso

Anche se sembra difficile,
(Possiamo cambiare le cose)
Possiamo farcela, io e te
Possiamo cambiare le cose
​(migliorarle)
E insieme vinceremo
Possiamo cambiare le cose
​

"She Makes An Impression"
​
Her outfit is chosen with the greatest of care 
She does the same when she does her hair 
Oh, she wears what she wears with pride
​(Pride) 
It reflects what she feels inside

She makes an impression, wherever she goes 
She makes an impression, it’s more than her clothes 
She makes an impression 
You bet you won’t forget

Whoa, whoa, whoa 
(She makes an impression)
It’s not the store or the designer’s name 
It’s not the price, she won’t play that game 
But the moment the girl steps out  (Steps out) 
You can tell what she’s all about

She makes an impression, wherever she goes 
She makes an impression, it’s more than her clothes 
She makes an impression 
You bet you won’t forget
(She makes an impression) She makes an impression
(She makes an impression) She makes an impression 
She makes an impression
"Sa farsi notare"

​Lei sceglie i vestiti
​con enorme attenzione,
come quando si acconcia i capelli.
È orgogliosa di quello che indossa,
(Orgogliosa)
perché riflette il suo stato d’animo.

Sa farsi notare,
dovunque vada.
Sa farsi notare,
qualunque cosa indossi.
Sa farsi notare.
Scommetto
che non vi dimenticherete di lei!

(Sa farsi notare)
Negozio, stilista o prezzo
Non hanno alcuna importanza.
Ma, nel momento in cui lei si fa avanti,
(Si fa avanti)
attira l’attenzione di tutti.

Sa farsi notare,
dovunque vada.
Sa farsi notare,
qualunque cosa indossi.
Sa farsi notare.
Scommetto
​che non vi dimenticherete di lei!
Sa farsi notare...



"When It's Only Me And The Music"
​

When I take the floor
As I’ve often done before
I feel the change come over me
I get such a thrill
It feels like time is standing still
And starlight is the only thing I see
 
When it’s only me and the music,
I leave the world behind
​(Only me and the music)
When it’s only me and the music
I am free, I am poetry in motion
When it’s only me and the music
 
My heart starts to race
I go soaring into space
And music is the only thing I hear
 
When it’s only me and the music,
I leave the world behind
​(Only me and the music)
When it’s only me and the music
I am free, I am poetry in motion
When it’s only me   (Only me)
And the music
"Quando sono sola con la musica"

Quando comincio a ballare,
mi succede sempre la stessa cosa:
sento un cambiamento che mi pervade,
è come un brivido
e sembra che il tempo si sia fermato.
La luce di una stella è l’unica cosa che vedo.

Quando sono sola con la musica,
mi lascio il mondo alle spalle.
(Sola con la musica)
Quando sono sola con la musica,
sono libera, poesia in movimento.
Quando sono sola con la musica.

Il mio cuore comincia a correre,
mi sembra di volare verso lo spazio.
E sento solo musica intorno a me.
​
Quando sono sola con la musica,
mi lascio il mondo alle spalle.
(Sola con la musica)
Quando sono sola con la musica,
sono libera, poesia in movimento.
Quando sono sola (Solo io)
​con la musica.

​"Runnin' Like The Wind"

You never dreamed how far it would go
You never thought to look ahead, no, no
You let it get out of hand, babe
So look where it’s led,
So, so look where it’s led
 
You’re runnin   (Runnin’)
Runnin’ like the wind
Yeah you’re runnin’ (Runnin’)
Fear is in your eyes
You’re runnin   (Runnin’)
Runnin’ like the wind
When will you get wise?
(Runnin’ like the wind)
(Runnin’ like the wind)
 
It didn’t have to end like this
We would have found another way somehow
If only you had talked to me
But I’m afraid, it’s too late now
Yes, it’s too late now
 
Now you’re runnin  (Runnin’)
Runnin’ like the wind
Yeah you’re runnin’ (Runnin’)
Everything looks black
You’re runnin   (Runnin’)
Runnin’ like the wind
But there’s no turnin’ back
 
(Runin’)
Runnin    (Runnin’)
Runnin’ like the wind
Yeah you’re runnin’ (Runnin’)
Everything looks black
You’re runnin   (Runnin’)
Runnin’ like the wind
There’s no turnin’ back
There’s no turnin’ back
"Corri come il vento"

Non avresti mai immaginato di arrivare a tanto.
Non hai pensato alle conseguenze, no, no.
La situazione ti è sfuggita dalle mani.
Ora guarda cosa è successo,
guarda cosa è successo.

Mentre corri...
corri come il vento.
Corri...
con la paura negli occhi.
Corri...
Corri come il vento
Quando metterai la testa a posto?
(Corri come il vento)
(Corri come il vento)

Non doveva finire così,
avrem​mo trovato un’altra soluzione.
Se solo tu me ne avessi parlato...
Ma ormai temo che sia troppo tardi.
É troppo tardi, ormai!

Ora corri...
corri come il vento.
Corri...
Tutto sembra oscuro
Corri...
Corri come il vento
Ma non si può tornare indietro.
​
Corri...
corri come il vento.
Corri...
Tutto sembra oscuro
Corri...
Corri come il vento
Ma non si può tornare indietro.
Non si può tornare indietro!

"Friend Or Stranger"

Friend or Stranger,
Everyone needs a helpin’ hand
Now and then
Friend or Stranger
They need someone who’ll understand
To listen and then
Help them choose a way to go
Point them towards the light
Someone who will brighten up their darkest night
And say it’s all right
 
(Friend or Stranger, needin’ a helping hand)
(Friend or Stranger, someone who’ll understand)
 
Friend or Stranger
Is it so hard to lend support
For a while?
Friend or Stranger
It’s so worthwhile to be a sport
And offer a smile
Give a little bit of yourself
Who knows where it will end
You can turn a stranger into a friend
Oh yes you can
 
(Friend or Stranger, needin’ a helping hand)
(You can turn a stranger into a friend)
(Friend or Stranger, needin’ a helping hand)
(You can turn a stranger into a friend)
"Amici o sconosciuti"
 
​Che siano amici o sconosciuti,
tutti hanno bisogno di un po’ d’aiuto
ogni tanto.
Amici o sconosciuti,
hanno bisogno di qualcuno
che li capisca, che li ascolti
e che li aiuti scegliere la strada giusta,
a vedere la luce.
Qualcuno che illumini le loro notti più oscure,
e che li rassicuri.

(Amici o sconosciuti,
hanno bisogno di un po’ di aiuto,
di qualcuno che li capisca)

Amici o sconosciuti?
È così difficile trovare un po’ di tempo
per aiutare gli altri?
Amici o sconosciuti,
vale sempre la pena regalare un sorriso.
Donate una piccola parte di voi stessi.
Chissà cosa potrebbe succedere?
Potreste trasformare uno sconosciuto
in un amico.
Sì, è possibile!

(Amici o sconosciuti, hanno bisogno di un po’ di aiuto.
Potete trasformare uno sconosciuto
in un amico.
Amici o sconosciuti, hanno bisogno di un po’ di aiuto.
Potete trasformare uno sconosciuto
​in un amico.)

"Can't Get My Love Together"
 
Can’t get my love together
No matter how I try
Can’t get my love together
Don’t know the reason why
Can’t get my love together
Can’t make the pieces fit
Can’t get my love together
Can’t make sense of it
 
Why do I
keep going in two directions at once?
Seems like I
​keep fighting a war on two different fronts
 
Can’t get my love together
How I wish I could
Can’t get my love together
But once my love’s together
I know we’ll be together for good
(Can’t get my love together)
But once my love’s together
I know we’ll be together for good
"Non riesco a mettere insieme i miei sentimenti"

​Non riesco a mettere insieme i miei sentimenti,
anche se ci provo.
Non riesco a mettere insieme i miei sentimenti
Non so il perché.
Non riesco a mettere insieme i miei sentimenti
Non riesco a far combaciare i pezzi
Non riesco a mettere insieme i miei sentimenti
Non riesco a dar loro un senso.
​
Perché continuo ad andare in due direzioni contemporaneamente?
Mi sembra di combattere una guerra
su entrambi i fronti.
​
Non riesco a mettere insieme i miei sentimenti
Vorrei riuscirci
Non riesco a mettere insieme i miei sentimenti
Ma un giorno ce la farò,
e sarà per sempre

"Broadway Magic"

Frantic rehearsals, opening nights
Strike up the band, bring up the lights
A little Broadway magic tonight!
 
Broadway magic, finger snappin’
Broadway magic, toe tappin’
Broadway magic
 
Singers and dancers, steppin’ in time
Music you hum, lyrics that rhyme
A little Broadway magic tonight!
 
Broadway magic, finger snappin’
Broadway magic, toe tappin’
Broadway magic, thigh slappin’
Broadway magic, hand clappin’
Broadway magic
 
Show stoppin’ numbers,
​this could be it
Add it all up, you have a hit
A little Broadway magic
Nothin’ like Broadway magic
Bring on the Broadway magic
​tonight
 
Broadway magic, finger snappin’
Broadway magic, toe tappin’
Broadway magic tonight
"Magia di Broadway"
 
​Prove frenetiche per la sera della prima.
Via all’orchestra! Luci!
C’è un po’ di magia di Broadway, stasera!

Magia di Broadway - Schiocca le dita!
Magia di Broadway - Tieni il tempo!
Magia di Broadway!

Cantanti e ballerini si muovono a tempo.
Musica orecchiabile, versi in rima.
C’è un po’ di magia di Broadway, stasera!

Magia di Broadway - Schiocca le dita!
Magia di Broadway - Tieni il tempo!
Magia di Broadway - Su le gambe!
Magia di Broadway - Batti le mani!
Magia di Broadway!

​Applausi a scena aperta
​e tanta grinta.
Metti tutto insieme, e sarà un successo!
C’è un po’ di magia di Broadway.
Niente supera la magia di Broadway.
Porta un po’ di magia di Broadway,
stasera.

​Magia di Broadway - Schiocca le dita!
Magia di Broadway - Tieni il tempo!
Magia di Broadway, stasera!

"There's A Melody Playin'"
 
(There’s a melody Playin’)
On the radio
(There’s a melody Playin’)
Soft and sweet and low
(There’s a melody Playin’)
I don’t know what to do
(There’s a melody Playin’)
And it makes me think of you
 
(There’s a melody Playin’)
And I sing along
(There’s a melody Playin’)
And it’s goin’ strong
(There’s a melody Playin’)
I’ll leave the world behind
(There’s a melody Playin’)
And I’ve got you on my mind
 
Every time you’re near
There’s a melody Playin’ gently in my ear
There’s music in the skies above
And they tell me I’m in love
Tell me I’m love
 
(There’s a melody Playin’)
On the radio
(There’s a melody Playin’)
Soft and sweet and low
(There’s a melody Playin’)
I don’t know what to do
(There’s a melody Playin’)
And it makes me think of you
(There’s a melody Playin’)
In the skies above
(There’s a melody Playin’)
I’m in love
(There’s a melody Playin’)
I’m in love
(There’s a melody Playin’)
I’m in love
​"C’è una melodia che suona"

(C’è una melodia che suona)
alla radio
(C’è una melodia che suona)
Soave, dolce e lieve,
(C’è una melodia che suona)
Non so cosa fare
(C’è una melodia che suona)
e mi fa pensare a te

(C’è una melodia che suona)
e mi fa canticchiare
(C’è una melodia che suona)
sempre più forte
(C’è una melodia che suona)
Mi lascio il mondo alle spalle
(C’è una melodia che suona)
e sei sempre nei miei pensieri.

Quando mi sei vicino,
c’è una melodia che risuona dolcemente per me.
La musica riempie l’aria
e mi dice che ti amo
Mi dice che ti amo
​
(C’è una melodia che suona)
alla radio
(C’è una melodia che suona)
Soave, dolce e lieve,
(C’è una melodia che suona)
Non so cosa fare
(C’è una melodia che suona)
e mi fa pensare a te
(C’è una melodia che suona)
e riempie l’aria
(C’è una melodia che suona)
Sono innamorata di te...

"How You Play The Game"
 
How you play the game
How you play the game
That’s the only thing that counts
How you play the game
How you play the game
How you keep your wits about you
As the tension mounts
 
It’s how you play the game
How you play the game
That’s where it begins
How you play the game
How you play the game
How you’re feelin’ at the finish, when it’s all over
That’s what really matters, not who wins
 
Even if some others pass you by
If you play fair and square
You can still hold your head up high
 
It’s how you play the game
How you play the game
In the end it’s how you play the game
You may win lasting fame
But what matters most
Is how you play the game
How you play the game
In the end it’s how you play the game
You may win lasting fame
But what matters most
Is how you play the game
​"Come si gioca la partita"

Come si gioca la partita
è l’unica cosa che conta.
Come si gioca la partita...
Come si resta in controllo,
mentre la tensione cresce.​

È come si gioca la partita.
È lì che si comincia:
come si gioca la partita...
Come ci si sente al traguardo,
quando tutto è finito.
È questo l’importante,
non chi vince.

Anche se qualcun altro ti supera,
se hai giocato lealmente,
potrai camminare ancora a testa alta!
​
Come si gioca la partita...
Alla fine è questo l’importante.
Si può anche avere successo,
ma ciò che più conta
è come si gioca la partita.

"Here Comes Trouble"
 
Don’t look now here comes trouble 
​(Trouble)
Here comes trouble headin’ my way 
(Trouble)
Once again here comes trouble   
(Trouble)
Turnin’ my blue skies to grey
 
I feel Trouble, Trouble, Trouble
I feel Trouble, Trouble, Trouble comin’ my way
 
I feel good, but here comes trouble 
(Trouble)
Here comes trouble draggin’ me down
(Trouble)
With a jump here comes trouble   
​(Trouble)
Turnin’ my smile to a frown
 
I feel Trouble, Trouble, Trouble
I feel Trouble, Trouble, Trouble comin’ my way
I feel Trouble, Trouble, Trouble
I feel Trouble, Trouble, Trouble comin’ my way
(Trouble, I feel trouble)
​"Arrivano i guai"

​Non guardate: arrivano i guai!
Si dirigono verso di me.
Ecco di nuovo i guai,
nuvole nel mio cielo blu.

Sento aria di guai...
Arrivano i guai
Si avvicinano a me.

Stavo bene, ma ora arrivano i guai
e mi trascinano nel fango.
D’un tratto arrivano i guai
a spegnere il mio sorriso.

Sento aria di guai...
​Arrivano i guai
Si avvicinano a me.

"Set Your Sails"
 
Set your sails for adventure
Set your sails for romance
Set your sails for the dream of a lifetime
Give love a chance
 
Set your sails for the islands
Set your sails for the sun
Set your sails for that far off horizon
Where we’ll be one
 
Long before land has been sighted
Our lips and our hearts will be united (Be united)

Set your sails for the tropics
Set your sails for the sea
Set your sails for the rest of forever
And spend it with me
Set your sails (Set your sails)
Set your sails (Set your sails)
Set your sails (Set your sails)
Set your sails
Set your sails
​"Alza le vele"

​Alza le vele per l’avventura
Alza le vele per un viaggio romantico
Alza le vele per il sogno di una vita
Credi nell’amore!
​
Alza le vele per le isole
Alza le vele per il sole
Alza le vele per quell’orizzonte lontano,
in cui noi due diventeremo una cosa sola.

Prima di avvistare terra,
le nostre labbra e i nostri cuori
saranno uniti.
​(Saranno uniti)

Alza le vele per i tropici
Alza le vele per il mare
Alza le vele per il resto della tua vita,
e trascorrila con me.
Alza le vele...

"Rock 'N Roll Is Forever"
 
Have you heard the latest word?
They’re playin’ it every place
Rockin’ and a reelin’
Reelin’ and rockin’
Shakin’ up the human race
 
Rock ‘n roll forever
Rock ‘n roll forever
Rock ‘n roll’s here to stay, yeah
Rock ‘n roll forever
Rock ‘n roll forever
No matter what they say
 
Kids all around adore the sound
Settin’ the world aflame
Rockin’ and a reelin’
Reelin’ and a rockin’
Nothin’s gonna be the same
 
Rock ‘n roll forever
Rock ‘n roll forever
Rock ‘n roll’s here to stay, yeah
Rock ‘n roll forever
Rock ‘n roll forever
No matter what they say
Rock ‘n roll forever
Rock ‘n roll forever
Rock ‘n roll’s here to stay, yeah
Rock ‘n roll forever
Rock ‘n roll forever
No matter what they say
Rock ‘n roll forever
Rock ‘n roll forever
Rock ‘n roll forever
"Il Rock 'N Roll è per sempre"

Avete sentito l’ultima?
Ormai si suona ovunque.
Un ritmo travolgente
forte e prepotente
che scuote l’umanità!

Il Rock ‘n roll è per sempre...
Il Rock ‘n roll non ci lascerà mai!
Il Rock ‘n roll è per sempre
Non importa chi dice il contrario.

Ovunque, i giovani adorano questo ritmo
che infiamma il mondo.
Un ritmo travolgente
forte e
 sconquassante.
Niente sarà più come prima.
​
Il Rock ‘n roll è per sempre...
Il Rock ‘n roll non ci lascerà mai!
Il Rock ‘n roll è per sempre
Non importa chi dice il contrario.
Il Rock ‘n roll è per sempre...

"I'm Comin' From Behind"
​ 
The race ain’t over yet, baby
It’s only just begun
They thought they had it won, baby
But soon we’ll have’em on the run
 
I’m comin’ from behind,
Watch out, watch out behind
(Watch out)
Watch their lead disappear
When I shift into high gear
 
Thought that we had lost, baby
They found out they're wrong
I’ll rev it up real strong, baby
You’ll see before too long
 
I’m comin’ from behind,
Watch out, watch out behind
(Watch out)
Watch their lead disappear
When I shift into high gear
Watch out, watch out behind
(Watch out)
Watch their lead disappear
When I’m comin’ from behind
​"Arrivo di sorpresa"

​La corsa non è ancora finita:
è appena cominciata.
Pensavano di aver vinto,
ma presto se la daranno a gambe!

Arrivo di sorpresa!
Guardatevi le spalle!
(Attenzione!)
Guardate come sparisce chi è in testa
Mentre ingrano la marcia più alta

Chi pensava di averci sconfitto
ha scoperto di essere in errore.
Correrò alla grande,
ve ne accorgerete in men che non si dica!

Arrivo di sorpresa!
Guardatevi le spalle!
​(Attenzione!)
Guardate come sparisce chi è in testa
Mentre ingrano la marcia più alta
Guardatevi le spalle!
E guardatemi sfrecciare via.
Arrivo di sorpresa!

"Back In Shape"
 
Everything’s gone downhill
But we can recapture the thrill
Don’t say that we’re through
We’re gonna make it good as new
 
Back in, back in,
back in, back in shape...
 
Takin’ it nice and slow
I know we have far to go
But if we give it care
There’s nothing we can’t repair
 
Back in, back in,
back in, back in shape

Back in, back in,
​back in, back in shape

Back in, back in,
​back in, back in shape

Back in, back in,
​back in, back in shape 
(Keep it up)
Back in, back in,
​back in, back in shape 
(Check it out)
Back in, back in,
​back in, back in shape
(Keep it up)
Back in, back in,
​back in, back in shape
​"Di nuovo in forma"

​Tutto sembra perduto,
ma possiamo recuperare.
Non dite che siamo spacciate:
presto sarà tutto come nuovo.

Di nuovo in forma...
​
Un po’ alla volta,
la strada è ancora lunga.
Ma se ci dedichiamo con cura,
potremo riparare qualsiasi cosa.
Di nuovo in forma...
Avanti!
Guardate qua!
Forza!
Di nuovo in forma!

"I Believe In Happy Endings"

Tell me I’m crazy,
​maybe I know
But I believe in happy endings
I know it’s crazy, still even so
I believe in happy endings
Just as I believe in you, my friend
I believe things work out in the end
Sure as there’s a moon and stars above
I believe in happy endings,
​I believe in love
Just as I believe in you, my friend
I believe things work out in the end
Sure as there’s a moon and stars above
I believe in happy endings,
I believe in love
​"Io ci credo al lieto fine"

​Ditemi che sono matta
Forse è così, lo so,
ma io ci credo al lieto fine.
So che è una follia,
eppure io ci credo al lieto fine.

Proprio come credo nella nostra amicizia.
Credo che le cose, alla fine, si sistemano.
Senza ombra di dubbio,
io ci credo al lieto fine.
Credo nell’amore.
​
Proprio come credo alla nostra amicizia.
Credo che le cose, alla fine, si sistemano.
Senza ombra di dubbio,
io ci credo al lieto fine.

Credo nell’amore

"Glitter 'N Gold"
 
Here comes gold, Glitter ‘n Gold
Here comes gold, Glitter ‘n Gold
Here comes gold, Glitter ‘n Gold
Doesn’t it make me a sight to behold
Turnin their heads with threads made of gold
Truly Outrageous, and beautifully bold, Gold
 
Here comes gold, Glitter ‘n Gold
Here comes gold, Glitter ‘n Gold
Here comes gold, Glitter ‘n Gold
Turnin’ a new page and burnin’ the old
But don’t ever think my heart has turned cold
I’ll tell you right from the start,
Even when we’re apart
You’ll always be in my heart  (Go, go, Gold)
 
Here comes gold, Glitter ‘n Gold
Here comes gold, Glitter ‘n Gold  (Go Gold)
Here comes gold, Glitter ‘n Gold
Watch and you’ll see how the others all fold
When I astound them with Glitter ‘n Gold
Truly Outrageous, and beautifully bold, Gold
 
Here comes gold, Glitter ‘n Gold
Here comes gold, Glitter ‘n Gold  (Go Gold)
Here comes gold, Glitter ‘n Gold
Here comes gold!
​"Oro su Oro"

​Arriva l’oro! Oro su Oro!

Non sono tutta da guardare?
Faccio girare le teste con dei fili d’oro.
Troppo scioccante, bella e stravagante!
D’Oro!

Arriva l’Oro! Oro su Oro!

Voltiamo pagina,
senza guardarci indietro.
Ma non pensare
che il mio cuore sia di ghiaccio.
Te lo dico chiaramente:
anche quando saremo lontani,
ti porterò sempre nel cuore!

Vai con l’Oro!

Arriva l’Oro! Oro su Oro!

Guardate come reagiranno gli altri,
quando li sorprenderò col mio Oro su oro!
Troppo scioccante, bella e stravagante!
D’Oro!
​
Arriva l’Oro! Oro su Oro!

"Glitter 'N Gold Theme"
 
Jem goes Gold
Glitter ‘n Gold
Truly outrageous and beautifully bold
This is the year for Glitter ‘n Gold
(No one’s got moves like Glitter ‘n Gold Jem)
 
Jem goes Gold
Glitter ‘n Gold Jem
(The way she crosses her legs)
(The way she moves her arms)
(Jem is a girl with incredible charms)
 
Truly outrageous and beautifully bold
This is the year for Glitter ‘n Gold
 
Jem goes Gold
Glitter ‘n Gold Jem (Jem)
"Tema Glitter’n Gold"

​Jem diventa d’oro
Glitter ‘n Gold
Troppo scioccante, bella e stravagante
Questo è l’anno Glitter ‘n Gold
(Nessuna si muove come Jem Glitter ‘n Gold)
​
Jem diventa d’oro
Jem Glitter ‘n Gold
(Come accavalla le gambe!)
(Come muove le braccia)
(Jem è una ragazza incredibilmente affascinante)
Troppo scioccante, bella e stravagante
Questo è l’anno Glitter ‘n Gold
​
Jem diventa d’oro
Jem Glitter ‘n Gold!

"Jem Girl Theme"
 
Me and my friends are Jem Girls
Jem, Jem is my name
Exciting adventure, fashion and fame
Once you’re a Jem Girl,
​you’re never the same
Come on, come on,
​and be a Jem Girl
Jem, Jem is my name
 
Me and my friends are Jem Girls
Jem, Jem is my name
Truly outrageous, that’s a Jem Girl
Glamour, fashion and fame
Exciting adventure, fashion and fame
Once you’re a Jem Girl,
​you’re never the same
Come on, come on,
​and be a Jem Girl
Jem, Jem is my name
(Jem)
"Ragazze Jem"

​Io e le mie amiche siamo Ragazze Jem
Il mio nome è Jem!
Avventure eccitanti, stile e fama
Quando diventi una Ragazza Jem,
​non sei più come prima
Vieni con noi
e diventa una Ragazza Jem.
Il mio nome è Jem!

Io e le mie amiche siamo Ragazze Jem
Il mio nome è Jem!
Una Ragazza Jem è troppo scioccante!
Splendore, stile e fama!
Avventure eccitanti, stile e fama
Quando diventi una Ragazza Jem,
​non sei più come prima
Vieni con noi
​e diventa una Ragazza Jem.
Il mio nome è Jem!
Jem!

"Believe In Yourself"
​ 
Deep inside your heart
That’s where it’s got to start
There are those who doubt
That you will start to sprout
 
But Believe in yourself
You’ve got to Believe in yourself, baby
Got to Believe in yourself
Or you’ll get nothin’ from anyone else
 
Don’t give up when people tell you no
Keep on searchin’ for another way to go
Go, go, go, go!
 
Believe in yourself
You’ve got to Believe in yourself, baby
Got to Believe in yourself
Or you’ll get nothin’ from anyone else
Believe in yourself
You’ve got to Believe in yourself, baby
Believe in yourself
"Credi in te stessa"

​Devi cominciare
Dal profondo del tuo cuore.
Qualcuno dubita
che un giorno sboccerai,

ma credi in te stessa!
Devi credere in te stessa, piccola!
O nessun altro ti darà credito.

Non arrenderti quando gli altri ti dicono di no.
Continua a cercare la tua strada.
Vai! Vai! Vai! Vai!

​Credi in te stessa!
Devi credere in te stessa, piccola!
O nessun altro ti darà credito.
Credi in te stessa!
Devi credere in te stessa, piccola!
Credi in te stessa!

"Beat This"
 
Beat this, if you can
Or are you just an also-ran
I ain’t no loser that you can dismiss
Beat this
Beat this
Beat this
 
Beat this, go and try
If you can’t then wave goodbye
This is my moment, my turn at bat
Beat this
Beat that
Beat this
 
You think you’re really somethin’, don’t ya?
You think you’ve got it won, don’t ya?
Well, I’ve got news
I ain’t about to lose
 
Beat this, do your best
And if you can’t, may I suggest
You throw your hat in, and blow a kiss
Beat this
And then if you can’t
Beat this
Beat this
"Suona e vinci"

​Suona e vinci, se ci riesci.
Oppure hai già perso la speranza?
Non potrai eliminarmi facilmente!
Suona e vinci!

Forza, provaci!
E, se non ci riesci, salutiamoci.
Questo è il mio momento, la mia occasione!
Suona e vinnci!
Sconfiggi l’avversario!
Suona e vinci!

Credi di avere talento, vero?
Credi di aver già vinto, vero?
Sai che ti dico?
Non ho intenzione di perdere.

Suona e vinci, fa’ del tuo meglio.
E, se non ci riesci, ti do un consiglio:
manda un bacio volante
​e va’ via a testa alta.
Suona e vinci!

"All's Right With The World"
 
All’s right with the world
Everything is in sync
Everything is alright
Friends are friends again
Everyone is in the pink
Everything is alright
 
I feel great again
Feel first rate again
I’m with the people I love
Moonbeams are dancin’ above
 
All’s right with the world
Everything is in sync
Everything is allright
Friends are friends again
Everyone is in the pink
Everything is alright
 
Things are hummin’ now
Things are drummin’ now
Harmony is restored
We’re singin’ wingin’, come on board
 
Whoa, all’s right with the world
Everything is in sync
Everything is allright
Friends are friends again
Everyone is in the pink
Everything is alright
All’s right with the world
Everything is alright
"Tutto è tornato a posto"

​Tutto è tornato a posto
Ogni cosa è in ordine
Tutto va bene
Gli amici sono di nuovo amici
Vedo tutto rosa
Tutto va bene

Mi sento di nuovo in forma,
alla grande,
circondata dalle persone a cui voglio bene.
I raggi della luna danzano su di noi.
​
Tutto è tornato a posto
Ogni cosa è in ordine
Tutto va bene
Gli amici sono di nuovo amici
Vedo tutto rosa
Tutto va bene

Ogni cosa riprende al ritmo giusto
Regna di nuovo l’armonia.
Salite a bordo, e cantate con noi!
​
Tutto è tornato a posto
Ogni cosa è in ordine
Tutto va bene
Gli amici sono di nuovo amici
Vedo tutto rosa
Tutto va bene
Tutto è tornato a posto
Tutto va bene


"Dear Diary"
 
Who do I turn to
​when I’m feeling bad?
Whether unhappy,
​angry or sad
 
It’s you Dear Diary
It’s true Dear Diary
With you Dear Diary
You set me free
 
I write down my feelings one by one (One by one)
Cause writing down my feelings sets me free
It’s just between you and me
 
Personal secrets    (Dear Diary)
Where can I share them?   (Dear Diary)
Ongoing problems   (Dear Diary)
Where do I air them?
 
It’s you Dear Diary
It’s true Dear Diary
With you Dear Diary
You set me free
When it’s just you and me,
​just you and me
Dear Diary
"Caro diario"

​A chi mi rivolgo
quando non mi sento bene?
Che io sia maliconica,
arrabbiata o triste,

ci sei tu, caro diario.
È vero, caro diario.
Con te, caro diario,
mi sento libera.

Scrivo i miei sentimenti
uno dopo l’altro,
perché mi dà una sensazione di libertà.
Sono confidenze fra te e me.

Con chi posso condividere
i miei segreti più intimi?
A chi posso affidare
le mie preoccupazioni di tutti i giorni?
​
Ci sei tu, caro diario.
È vero, caro diario.
Io e te, caro diario.
Mi sento libera
quando sono sola con te.
Sola con te.
Caro diario..

"Imagine Me"
 
Imagine Me,
free from care
Light as a feather,
floating on air
Imagine Me, can’t you see
How lovely it would be?
Imagine Me breezing through
Never a worry, nothing to do
Imagine Me, what a lovely fantasy
 
Everythin’s goin’ my way
Everythin’s rollin’ along
No pain, no strain,
I can’t complain
Life is a happy song
 
Imagine Me, coasting by
Solvin’ my problems,
​easy as pie
Life is simple as ABC
Baby, just Imagine Me
Imagine Me, Imagine Me
"Se fossi..."

​Se fossi libera
da ogni preoccupazione,
leggera come una piuma
che galleggia nell’aria,
pensa un po’...
Non sarebbe magnifico?
Se potessi fluttuare nel vento
senza pensieri e senza impegni,
pensa un po’ che meraviglia!

Tutto va come vorrei,
tutto scorre con facilità.
Nessun tormento, nessuna fatica,
niente di cui lamentarmi:
una vita felice come una canzone.
​
Se potessi farmi cullare dalle onde,
se riuscissi a risolvere ogni problema
in un batter d’occhio,
tutto sarebbe semplice
come bere un bicchier d’acqua.
Pensa un po’...

"The Real Me"
 
The girl you saw before
That’s not the real me
The girl who made you sore
That’s not the real me
The girl with her nose in the air
Who put you through such agony
(That’s not) That’s not the real me
(No, that’s not) That’s not the real me
(No) No
 
How could I be so unkind?
I’d have to be out of my mind
 
A girl who’s mean and cruel
That’s not the real me
A girl who plays the fool
That’s not the real me
If ever I don’t seem to care
Just look into my eyes and you’ll see
(That’s not) That’s not the real me
No (That’s not) That’s not the real me
(That’s not) No, that’s not the real me
"Non ero io"

​La ragazza che avete visto prima
non ero io.
Quella che vi ha dato problemi
non ero io.
La ragazza con la puzza sotto il naso
che ve ne ha fatte passare tante
non ero io...

Come potrei essere così sgarbata?
Dovrei essere fuori di me.
​
Se vedi una ragazza volgare e cattiva,
non sono io.
Una ragazza che fa la stupida,
non sono io.
Se mai ti sembrerò scontrosa,
ti basterà guardarmi negli occhi
per capire che non sono io.
No, non sono io!

"Nightmare"
 
Everything’s going in circles
Everyone’s so intense
All of it seems to mysterious
And none of it makes any sense
 
It must be a Nightmare
(Nightmare, nightmare)
Nightmare I’m goin’ through
A Nightmare (Nightmare, nightmare)
What am I gonna do?
 
I’m stuck in a time warp  (Time warp)
How did I go astray  (Astray)
Baby, the matter is serious
Won’t somebody show me the way?
 
This must be a Nightmare  
(Nightmare, nightmare)
Nightmare, when’s it gonna end?
Nightmare    (Nightmare, nightmare)
Lost without a friend
Nightmare   (Nightmare, nightmare)
Nightmare, the world’s so unkind
A Nightmare   (Nightmare, nightmare)
Have I lost my mind?
"Incubo"

Tutto mi gira intorno,
Tutti sono così aggressivi.
Tutto sem​bra così misterioso,
e non c’è niente che abbia un senso.
​
Questo deve essere un incubo.
Sto vivendo un incubo.
Un incubo...
Cosa farò adesso?

Sono bloccata nel tempo.
Come ho fatto a perdermi?
La cosa si fa seria.
Qualcuno mi dica cosa fare.
​
Questo deve essere un incubo.
Quando finirà questo incubo?
Un incubo...
Sono smarrita e senza amici.
​
Un incubo...
in cui tutti sono cattivi con me.
Un incubo!
Ho forse perso la ragione?

"You're Always In My Heart"
 
Seasons come, seasons go
But you’re always there in my heart
Raindrops fall, breezes blow
But you’re always there in my heart
Photos fade,
​youth is gone
But you’re always there in my heart
Time goes by, life goes on
But you’re always there in my heart
 
You’re a part of me, as I am of you
I can’t leave you behind
You’re a part of me,
​and whatever I do
You’re always on my mind
 
Through the years, joy and tears
You’re always there in my heart
Always near, ever dear
You’re always there in my heart
Always there in my heart
"Resti sempre nel mio cuore"

Le stagioni vanno e vengono,
ma tu resti sempre nel mio cuore.
Cade la pioggia, il vento soffia,
ma tu resti sempre nel mio cuore.
Le foto sbiadiscono,
la giovinezza se ne va,
ma tu resti sempre nel mio cuore.
Il tempo passa, la vita va avanti,
ma tu resti sempre nel mio cuore.
​
Sei una parte di me, e io di te.
Non posso lasciarti alle spalle.
Sei una parte di me,
e, dovunque io vada,
penso sempre a te.
​
Attraverso gli anni, fra gioie e dolori,
tu resti sempre nel mio cuore.
Sempre con me, con tanto amore,
tu resti sempre nel mio cuore.
Sempre lì, nel mio cuore.

"Shangri-La"
 
Shangri-La (Shangri-La)
Where are you hiding?
Shangri-La (Shangri-La)
Where can you be?
If I keep searching, I will find you
Shangri-La, show yourself to me
 
Are you just a fantasy?
So it would seem
But somethin’ in my heart says
You are more than just a dream
 
Shangri-La (Shangri-La)
I’m pressing onward
Shangri-La (Shangri-La)
I’m on my way
Won’t give up hoping,
​nothing will stop me
Shangri-La, I will find you someday
(Shangri-La, Shangri-La)
Shangri-La, I will find you someday
(Shangri-La, Shangri-La)
"Shangri-La"

​Shangri-La,
Dove ti nascondi?
Shangri-La,
Dove sarai mai?
Se continuo a cercarti, ti troverò.
Shangri-La, fatti vedere.
​
Sei solo una fantasia?
Sembrerebbe così.
Ma qualcosa nel mio cuore
mi dice che sei più di una semplice illusione.
​
Shangri-La,
io continuo a cercarti.
Shangri-La,
conosco la strada.
Non abbandonerò la speranza,
niente mi fermerà.
Shangri-La, un giorno ti troverò.
Shangri-La, un giorno ti troverò.
Shangri-La...

"Let The Music Play"
 
​(Shangri-La, Shangri-La, Shangri-La...)
(Let the music play)
The music will soothe you
(Let the music play)
It’ll help to make you whole
(Let the music play)
The music will help restore your soul
(Let the music play)
The sound will surround you
(Let the music play)
It’ll help you to revive
(Let the music play)
The music will make you come alive
(Let the music play)
It’ll heal you
(Let the music play)
It’ll ease the strife
(Let the music play)
​It’ll bring you back
(Let the music play)
​It’ll bring you back to life
(Let the music play, Shangri-La)
"Che la musica suoni"

​Shangri-La, Shangri-La, Shangri-La...
Che la musica suoni!
La musica ti calmerà.
Che la musica suoni!
Ti aiuterà a sentirti completa.
Che la musica suoni!
La musica ti aiuterà a placarti l’animo.
Che la musica suoni!
Il suono ti circonderà.
Che la musica suoni!
Ti aiuterà a riprendere conoscenza.
Che la musica suoni!
La musica ti farà tornare in vita.
Che la musica suoni!
Ti curerà...
Che la musica suoni!
Allevierà il tuo dolore...
Che la musica suoni!
Ti riporterà indietro...
Che la musica suoni!
Ti farà tornare in vita.
Shangri-La, Shangri-La...

"Aztec Enchantment"
 
I look in your eyes
​and I’m sent on a journey
One look and I’m swept away
I look in your eyes and I’m transported
The modern world just slips away
 
Aztec Enchantment
has got me in its spell
Aztec Enchantment
is it real? Who can tell?
 
The pyramids that touch the sky
What a fantasy
It’s Aztec Enchantment
Whenver you’re with me
 
A touch of your hand
​and I feel like flyin’
One touch and I’m off the ground
A touch of your hand
​and there’s no denyin’
There’s magic all around
 
Aztec Enchantment
has got me in its spell
Aztec Enchantment
is it real? Who can tell?
"L’incanto degli Aztechi"

​Ti guardo negli occhi
​e comincia un viaggio
che mi porta via.
Ti guardo negli occhi e salto nel tempo:
il mondo moderno svanisce.
​
L’incanto degli Aztechi
mi ha stregata!
L’incanto degli Aztechi
sarà realtà? Chi può dirlo?

Le piramidi che toccano il cielo...
Che bel sogno!
Sento l’incanto degli Aztechi
ogni volta che sei con me.
​
La tua mano mi sfiora
​e mi sembra di volare.
Una sola carezza mi fa decollare.
La tua mano mi sfiora
e non posso negare
che la magia ci circonda.
​
L’incanto degli Aztechi
mi ha stregata!
L’incanto degli Aztechi
sarà realtà? Chi può dirlo?

"Love Will Show The Way"
 
Hold on, I’ll be there
Love will show the way
Take heart, don’t despair
Love will show the way
Nothin’ can keep me from findin’ you
Love runs too deep
to not come through
Love will show the way
Love will show the way
 
Keep on, try and cope
Love will show the way
Don’t cry, don’t lose hope
Love will show the way
Nothin’ can keep me from findin’ you
Love runs too deep
to not come through
Love will show the way
Love will show the way

Nothin’ can keep me from findin’ you
Love runs too deep
​to not come through
Love will show the way
Love will show the way
"L’amore mi indicherà la via"

​Tieni duro: arriverò da te.
L’amore mi indicherà la via.
Fatti coraggio, non disperare.
L’amore mi indicherà la via.
Nulla può impedirmi di trovarti.
Questo amore è troppo profondo
per non trionfare.
L’amore mi indicherà la via.
L’amore mi indicherà la via.
​
Forza, continua a crederci.
L’amore mi indicherà la via.
Non piangere, non perdere la speranza.
L’amore mi indicherà la via.
Nulla può impedirmi di trovarti.
Questo amore è troppo profondo
per non trionfare.
L’amore mi indicherà la via.
L’amore mi indicherà la via.
​
Nulla può impedirmi di trovarti.
Questo amore è troppo profondo
per non trionfare.
L’amore mi indicherà la via.
L’amore mi indicherà la via.

"Take The Time"
 
Take the time
to give of yourself
Take the time to share
Take an hour,
​and dreams will flower
Take the time to care
 
(Take the time)
Take the time to open your heart
Find some time to spend
You can reach
​and make time to teach them
Try to be a friend
 
Take the time to see it through
(Take the time)
They’ll adjust
And you’ll win the trust in you
 
(Take the time)
Take the time to listen a while
Hear what they’re dreamin’ of
If only more did
How they’d be rewarded
Take the time to love
Take the time to love
"Trovate il tempo"

Trovate il tempo
​per dare voi stessi,
per condividere con gli altri.
Basta un’ora
e i sogni fioriranno.
Trovate il tempo per voler bene.
​
Trovate il tempo per aprire i vostri cuori,
un po’ di tempo per stare con gli altri,
insegnando ciò che sapete,
dimostrando la vostra amicizia.

Trovate il tempo
per andare fino in fondo.
Trovate il tempo.
Gli altri si accorgeranno
di potersi fidare di voi.
​
Trovate il tempo
per ascoltare
i sogni di chi vi sta accanto.
Se solo lo facessero tutti,
quanto sarebbe grande la ricompensa!
Trovate il tempo per amare!
​
Trovate il tempo per amare!

"Open A Book"
 
Open a book,
and see where it takes you
See the way time flies
Open a book,
​and see how it makes you
Open up your eyes
Open a book, ​and be transported
to a world you never knew
Follow a rainbow
​till that old windmill
Track down a missing clue
 
Open a book
In between the pages what wonders you will find
Open a book
Open a book, and open up your mind
Open a book, and open up your mind
 
Open a book
In between the pages what wonders you will find
Open a book
Open a book, and open up your mind
Open a book, and open up your mind (Open a book, and open up your mind)
Open a book, and open up your mind
"Aprite un libro"

​Aprite un libro,
e guardate dove vi porta.
Guardate come vola il tempo!
Aprite un libro,
e guardate come
vi farà spalancare gli occhi.
Aprite un libro, e lasciatevi trasportare 
​in mondi sconosciuti.
Inseguite l’arcobaleno,
fino a quel vecchio mulino a vento.
Cercate l’indizio mancante.
​
Aprite un libro!
Quante meraviglie troverete fra le pagine!
Aprite un libro,
e spalancate la vostra mente.
Aprite un libro,
e spalancate la vostra mente.
​
Aprite un libro!
Quante meraviglie troverete fra le pagine!
Aprite un libro,
e spalancate la vostra mente.
Aprite un libro,
e spalancate la vostra mente.

"It Could Be You"
 
Someone here is the culprit
When I find out, you’re through
Someone here is the culprit
Who, who, who?
 
It could be you, couldn’t it, couldn’t it?
It could be you, couldn’t it, couldn’t it?It could be you, couldn’t it, couldn’t it?It could be you
(Who could be the guilty one?)
 
One of you pulled a fast one
Went and made a switch?
One of you pulled a fast one
Which, which, which?
 
It could be you, couldn’t it, couldn’t it?
It could be you, couldn’t it, couldn’t it?It could be you, couldn’t it, couldn’t it?It could be you 
​(Who could be the guilty one?)
​

It could be you, couldn’t it, couldn’t it?
It could be you, couldn’t it, couldn’t it?
Could it be you?
"Potresti essere tu"

​Qualcuno, qui, è il colpevole.
Quando lo scoprirò, saranno guai!
Qualcuno, qui, è il colpevole.
Chi, chi, chi?

Potresti essere tu, non è vero?
Potresti essere tu.
(Chi potrebbe essere il colpevole?)

Uno di voi ci ha giocato un brutto tiro,
una mossa impercettibile.
Uno di voi ci ha giocato un brutto tiro.
Chi, chi, chi?

Potresti essere tu, non è vero?
Potresti essere tu.
(Chi potrebbe essere il colpevole?)
​
Potresti essere tu, non è vero?
Forse sei tu?

"Takes Work"
 
Takes Work to move a mountain
Takes Work to cross a stream
But when you’re aimin’ at high stakes
It’s worth the work it takes
To build a dream
 
Takes Work to go the distance
Takes Work to see it through
But when you feel you’re on the spot
Give it all you got
To make your dreams come true
 
Good things don’t come easy
Knocking at your door
But if it’s worth the havin’
It’s worth the working for
 
Takes Work to find a rainbow
Takes Work to travel far
But though your dreams seem far away
They’ll come true someday
You’ll reach that shining star
(With Work)
You’ll reach that shining star
​(With Work)
"Ci vuole fatica"

​Ci vuole fatica per spostare una montagna.
Ci vuole fatica per attraversare un fiume.
Ma, se la posta in gioco è alta,
vale la pena sforzarsi
per realizzare un sogno.
Ci vuole fatica per farcela.
Ci vuole fatica per arrivare fino in fondo.
Ma, quando ti senti in difficoltà,
fa’ del tuo meglio
per trasformare il tuo sogno in realtà.

Le cose belle non vengono da sole,
non ti bussano alla porta.
Ma se fa piacere ottenerle,
è giusto guadagnarsele.
​
Ci vuole fatica per trovare un arcobaleno.
Ci vuole fatica per arrivare lontano.
Ma, anche se i tuoi sogni sembrano distanti,
un giorno si avvereranno.
Raggiungerai quella stella luminosa.
(Con un po’ di fatica!)

"KJEM"
 
KJEM, KJEM is comin your way
KJEM, KJEM, bringin’ you music
Makin’ your day
Touching people far and near
Spreading the news loud and clear
KJEM, KJEM, Our time is here
 
Serving the community,
Bringing people together
Giving a sense of unity
And don’t forget the sports and weather
 
KJEM, KJEM has music to share
KJEM, KJEM, sending out good times over the air
When a story makes its bow
We find out who, and why, and how
KJEM, KJEM, our time is now
All of the hit songs we can play
All of the news, night and day
KJEM, KJEM, we’re here to stay
"KJEM"

KJEM sta arrivando ​da voi!
KJEM vi porterà musica
e divertimento.
Vi raggiungerà ovunque,
con le sue notizie a tutto volume!
KJEM! Il nostro momento è arrivato!

Al servizio della comunità,
vi farà stare insieme
vi farà sentire uniti,
ascoltando lo sport e le previsioni del tempo.
​
KJEM ha musica a volontà.
KJEM manda in onda il divertimento.
E, quando c’è una nuova notizia,
noi scopriamo chi, come e perché.
KJEM! Il nostro momento è arrivato!
​
Le più belle canzoni da ascoltare!
Notiziari a tutte le ore!
KJEM! Siamo qui per restare.

"It's Fun To Be Scared"
 
A little fright can be alright
A sudden chill will give you a thrill
A spooky night can be dynamite
It’s fun to be scared
 
It’s fun to be scared oh, oh
It’s fun to be scared, hey, hey
It’s fun to be scared, oh, no
It’s fun to be scared
 
A creaky door means fun galore
A witch’s brew can do it to you
A lightning flash or a monster bash
It’s fun to be scared
 
It’s fun to be scared oh, oh
It’s fun to be scared, hey, hey
It’s fun to be scared, oh, no
It’s fun to be scared
 
A little fright can be alright
It’s just a charade, so don’t be afraid
 
It’s fun to be scared oh, oh
It’s fun to be scared, hey, hey
It’s fun to be scared, oh, no
It’s fun to be scared
Fun to be scared
"La paura è divertente"

​Un piccolo spavento può essere niente male!
Un brivido improvviso può essere avvincente.
una notte spettrale può essere eccezionale!
La paura è divertente!

La paura è divertente...

Una porta che scricchiola è spasso assicurato.
La pozione di una strega può tornare utile.
Che sia la luce di un fulmine o un rumore misterioso
La paura è divertente!

La paura è divertente...

Un piccolo spavento può essere niente male!
Non ti preoccupare: è solo un gioco.
​
La paura è divertente...

"Freedom"
 
I can move any way I like
I can dance any way I chose
I’ve got the right to sing, Hallelujah
I’ve got the right to sing the Blues
 
I’ve got freedom, freedom
I live in the USA
I’ve got freedom, freedom
And no one can take it away
 
I can say what I want to say
I can travel both near and far
I’ve got the chance to make a million (Make a million)
I’ve got the chance to be a star
 
I’ve got freedom, freedom
I live in the USA
I’ve got freedom, freedom
And no one can take it away
 
I’ve got freedom, freedom, freedom
I’ve got freedom
"Libertà"

​​Posso muovermi come piace a me,
posso ballare come preferisco.
Ho il diritto di cantare un Alleluia,
oppure un malinconico Blues.

Ho la libertà!
Vivo negli Stati Uniti!
Ho la libertà,
e nessuno potrà togliermela.

Posso dire ciò che voglio,
posso viaggiare ovunque.
Ho la possibilità di fare fortuna,
(Fare fortuna)
e di diventare una star!

Ho la libertà!
Vivo negli Stati Uniti!
Ho la libertà,
e nessuno potrà togliermela.
​
Ho la libertà...

"I'm Takin' A Train"
 
I’m takin’ a train
and I’m comin’ to see you
Takin’ a train, and I’m travelin’ far
Takin’ a train,
whatever the distance may be
It’s not too much for me
 
I’m takin’ a train...
 
I’m takin’ a train,
and I’m hopin’ you’ll meet me
Takin’ a train, and I’m comin’ to town
Takin’ a train,
​if you are there when I arrive
My heart will come alive
 
I’m takin’ a train...
"Prendo un treno"

​Prendo un treno e vengo a trovarti.
Prendo un treno che mi porta lontano.
Prendo un treno,
ma la distanza non mi spaventa.

Prendo un treno...

Prendo un treno,
sperando che verrai a prendermi.
Prendo un treno che mi porta in città.
Prendo un treno.
Se sarai lì al mio arrivo,
il mio cuore esulterà.
​
Prendo un treno...

"All Across This Country"
 
All across this country,
all across this land
​(All across this country)
I see people lendin’ each other
a helpin’ hand  
​(All across this country)
All across this country
Cross the great divide
I see people givin their all
Standin’ tall with pride
 
North and South, East and West    
(All across this country)
I can’t help but be impressed    
(All across this country)
I see all across this country
Everywhere I roam
No matter where I stay
I’m proud to say
​the USA is my home   
​(All across this country)
I’m proud to say the USA is my home
"Attraversando questa Nazione"

​Attraversando questa Nazione, attraversando questa terra,
vedo gente
​che si dà una mano a vicenda.
Attraversando questa Nazione,
questo enorme spartiacque,
vedo persone che danno tutto ciò che hanno,
che camminano con orgoglio e a testa alta.
​
A Nord, a Sud, a Est e a Ovest,
non posso fare a meno
di restare a bocca aperta.
Attraversando questa Nazione,
capisco che, dovunque io vada,
dovunque mi trovi,
sono orgogliosa di dire
che questa è casa mia.
(Attraversando questa Nazione)
Sono orgogliosa di dire
che questa è casa mia.

"In The Land Of The Midnight Sun"
 
Fly to the edge of the earth
Beyond the frozen sea
And set your spirits free
Up in a place to the North
The world is made of ice
You’ll find a paradise
 
In the land of the midnight sun
Seals and reindeer play
In the land of the midnight sun
Night is bright as day
Daydreams never end
You will find a friend
In the land of the midnight sun
​(Midnight Sun)
The Midnight Sun    
(The Midnight Sun)
 
In the land of the midnight sun
Mountains touch the sky
In the land of the midnight sun
New adventures lie
Be sure to take a shot
You may lose your heart
It’s the land of the Midnight Sun  
(The Midnight Sun)
That you’ve been dreamin’ of  
​(Midnight Sun)
You may fall in love
"Nella terra del sole a mezzanotte"

​Vola fino ai confini del mondo,
oltre il mare gelido,
e libera il tuo spirito.
Lassù, verso il Nord,
c’è un mondo fatto di ghiaccio:
troverai un paradiso.
​
Nella terra del sole a mezzanotte
le foche e le renne giocano.
Nella terra del sole a mezzanotte
la notte è luminosa come il giorno,
non si finisce mai di sognare,
troverai l’amicizia...
Nella terra del sole a mezzanotte
(Sole a mezzanotte)
Sole a mezzanotte!
(Sole a mezzanotte)
​
Nella terra del sole a mezzanotte
le montagne toccano il cielo.
Nella terra del sole a mezzanotte
ti aspettano nuove avventure,
vieni a fare una capatina,
ti piacerà tantissimo!
È la terra del sole a mezzanotte,
(Sole a mezzanotte)
quella che hai sempre sognato.
Potresti innamorarti.

"Safe And Sound"
 
Safe and sound,
​no need to worry
Safe and sound, no rush, no hurry
Nothing to alarm you,
​no one to harm you
You’re safe and sound
 
Safe and sound, comfy, cosy
Safe and sound, the future is rosy
Life is light and breezy,
​you can breathe easy
You’re safe and sound
​(Safe and sound)
 
The danger is over and done
Come on out, come on out into the sun
 
Whoa, safe and sound,
the bad is past now
Safe and sound, happy at last now
To the twelfth of never,
​now and forever
You’re safe and sound
​(Safe and sound)
You’re safe and sound
"Sani e salvi"

​Sani e salvi,
​nessun motivo di preoccuparsi.
Sani e salvi, tranquilli e senza paura.
Nulla vi spaventerà,
nessuno vi farà del male.
Siete sani e salvi.
​
Sani e salvi,
al calduccio.
Sani e salvi, il futuro è roseo,
la vita è fresca e leggera:
potete respirarla serenamente.
Siete sani e salvi.

Il pericolo non c’è più,
venite fuori al sole!
​
Sani e salvi,
ora il male è passato.
Sani e salvi, ora siamo finalmente felici.
Fino all’eternità,
​ora e per sempre,
Siete sani e salvi.

"Love's Not Easy"
 
Love’s not easy (Love’s not easy)
Love’s not easy (Love’s not easy)
Though we’ve gotta keep on trying
Gotta keep hangin’ on
Love’s not easy (Love’s not easy)
Love’s not easy (Love’s not easy)
Though we can’t give up fighting
Though hope seems gone
 
Long as there’s a chance
We’ve got to do our best
But, babe, if we have faith
I know we’ll pass the test
 
Love’s not easy (Love’s not easy)
Love’s not easy (Love’s not easy)
But I’ll never stop lovin’ you
With all my heart
Love’s not easy (Love’s not easy)
Love’s not easy (Love’s not easy)
Love’s not easy (Love’s not easy)
​Love...
"L’amore non è facile"

​L’amore non è facile...
Ma dobbiamo continuare a provarci,
dobbiamo insistere.
L’amore non è facile...
Ma non possiamo smettere di lottare,
benché la speranza sembri svanita.

Finché resta una possibilità,
dobbiamo fare del nostro meglio.
E, se abbiamo fede,
so che supereremo la prova.
​
L’amore non è facile...
Ma non smetterò mai di amarti
con tutto il mio cuore.
L’amore non è facile...

"To The Rescue"
 
Help, I hear a cry
Help, I don’t ask why
Somebody’s in trouble,
and I’m off on the double
 
To the rescue, here am I
To the rescue, do or die
Into the night, into the fog
Ready to fight for the underdog
Call and I’ll come through
To the rescue
 
Help is on the way
Help will save the day
Somebody’s in trouble
And I’m off on the double
 
To the rescue, just in time
To the rescue, fighting crime
Lendin’ a hand, helpin’ the weak
Takin’ a stand for the poor and meek
Call and I’ll come through
To the rescue
 
To the rescue, here am I
To the rescue, do or die
To the rescue, here am I
To the rescue
"Alla riscossa"

​Aiuto, sento un grido.
Aiuto, senza chiedere il perché.
Qualcuno è in pericolo
e io parto alla carica!

Alla riscossa, eccomi qua!
Alla riscossa, o la va o la spacca!
Nella notte, nella nebbia,
sono pronta a combattere per gli indifesi.
Chiamami, e arriverò
alla riscossa!

Il mio aiuto è vicino,
il mio aiuto sarà decisivo.
Qualcuno è in pericolo
e io parto alla carica!

Alla riscossa, appena in tempo!
Alla riscossa, contro il crimine.
Dando una mano, aiutando i deboli,
prendendo le difese dei poveri e dei miti.
Chiamami, e arriverò
alla riscossa!
​
Alla riscossa, eccomi qua!
Alla riscossa, o la va o la spacca!
Alla riscossa, eccomi qua!
Alla riscossa!

"Flowers In My Hair"
 
There were flowers in my hair
And the stars were in the skies
There were flowers in my hair
And a smile inside his eyes
And we danced all through the night
And we held each other tight
There were flowers in my hair
 
There were flowers in my hair
I remember it so well
There were flowers in my hair
And the music cast a spell
And we danced all through the night
And we held each other tight
There were flowers in my hair
There were flowers in my hair
There were flowers in my hair
And he told me that he loved me
And the flowers in my hair
"Fiori tra i capelli"

​Avevo fiori tra i capelli,
il cielo era pieno di stelle.
Avevo fiori tra i capelli,
e lui aveva il sorriso negli occhi.
E danzammo per tutta la notte,
e ci tenemmo stretti.
Avevo fiori tra i capelli...
​
Avevo fiori tra i capelli,
me lo ricordo così bene.
Avevo fiori tra i capelli
e la musica ci incantò.
E danzammo per tutta la notte,
e ci tenemmo stretti.
Avevo fiori tra i capelli...
E lui mi disse che adorava me
e i fiori tra i miei capelli.

"Let Me Take You To The Mardi Gras"
 
Let me take you to the Mardi Gras,
ba la la la la la
There’s romance and adventure there
Music and laughter everywhere
You don’t want to miss the Mardi Gras,
​ba la la la la la
It’s an endless game, a grand charade
Melody makers on parade
 
Come partake in the celebration
Round every corner there’s a new sensation
Join in the fun!
Come take part
Who’s to say
You may lose your heart
 
Won’t you come to the Mardi Gras,
​ba la la la la la
There are Dixie bands on every street
New and exciting folks to meet
Won’t you come to the Mardi Gras
You’re gonna love the Mardi Gras
Come with me to the Mardi Gras
You’re gonna love the Mardi Gras
"Vieni con me al Carnevale"

​Vieni con me al Carnevale!
Ba la la la la la
Troverai un’atmosfera romantica e avventurosa,
musica e risate ovunque!
Non perderti il Carnevale!
Ba la la la la la
è un gioco senza fine, una grande mascherata,
una sfilata di musica.

Vieni, partecipa alla festa,
ad ogni angolo c’è una nuova emozione.
Unisciti al divertimento!
Vieni anche tu!
Chi può dirlo?
Potresti innamorarti.
​
Perché non vieni al Carnevale?
Ba la la la la la
Orchestrine ad ogni angolo,
nuova gente simpatica da conoscere!
Perché non vieni al Carnevale?
Ti innamorerai del Canevale!
Vieni con me al Carnevale!
Ti innamorerai del Canevale!

"Everybody Wears A Mask"
 
Everybody Wears a Mask,
can’t tell who is real
Oh, everybody Wears a Mask,
hidin’ what they feel
Everybody Wears a Mask,
isn’t it bizarre?
Oh, Everybody Wears a Mask,
​masking who they are
 
Who can I believe
Trying to decieve
I can’t tell one from another (Other)
See the hopeless task,
Underneath each mask
I find another and another
 
Everybody Wears a Mask,
I feel so confused
Everybody Wears a Mask,
who should be accused
Everybody Wears a Mask,
even me sometimes
Everybody Wears a Mask,
each one plays a role
Everybody Wears a Mask,
​masking heart and soul
"Tutti indossano una maschera"

​Tutti indossano una maschera,
Non si capisce chi sia sé stesso.
Tutti indossano una maschera
Che nasconde i loro sentimenti.
Tutti indossano una maschera,
Non è bizzarro?
Tutti indossano una maschera
che nasconde la loro identità.
​
A chi posso credere?
Tra questi inganni,
non distinguo uno dall’altro.
È un’impresa disperata:
sotto ogni maschera
trovo sempre una persona diversa.
​
Tutti indossano una maschera,
mi sento così confusa.
Tutti indossano una maschera.
Di chi è la colpa?
Tutti indossano una maschera,
persino io, a volte.
Tutti indossano una maschera,
ognuno interpreta un ruolo.
Tutti indossano una maschera,
che nasconde il cuore e l’anima.

"First Love"
 
All at once you feel like doin’ cartwheels
There’s someone you’re always dreamin’ of
Your heart is set aflame,
And you’ll never be the same
Once you find first love, first love, first love
 
(First love)
Makes you feel ten miles high  
(First love)
First love is a highway to the sky
It’s nothing you could plan for,
Nothing you could have rehearsed
It happens all in an instant
Your first, first love      
​(First love, first love)
 
What is it about him
You just can’t live without him
 
First love makes you feel ten miles high 
(First love)
First love is a highway in the sky
It’s nothing you could plan for,
Nothing you could have rehearsed
It happens all in an instant
Your first, first love (First love)
Your first, first love
​(First love)
"Primo amore"

​All’improvviso ti sembra di fare le capriole,
c’è qualcuno che riempie i tuoi sogni.
Il tuo cuore si infiamma,
e non sei più la stessa,
dopo aver incontrato il primo amore.
​
(Il primo amore)
Ti fa sentire in orbita.
(Il primo amore)
Il primo amore è un’autostrada verso il cielo.
Non si può prevedere,
non ci si può preparare,
arriva di sorpresa.
Il tuo primo amore.
(Il primo amore)

Cos’ha di speciale?
Sai solo che non puoi vivere senza di lui.
​
Il primo amore ti fa sentire in orbita.
(Il primo amore)
Il primo amore è un’autostrada verso il cielo.
Non si può prevedere,
non ci si può preparare,
arriva di sorpresa.
Il tuo primo amore.
(Il primo amore)
Il tuo primo amore.
(Il primo amore)

"Between Me And You"
 
I don’t care if you’re rich or poor
None of that means a thing
You have a place in my heart
Whether you’re a peasant or king
 
What we feel is what we feel
All the rest is no big deal
What we have is good and true
And it’s only between me and you
 
Did you think I’d change my heart
Findin’ your secret out
I liked your style from the start
That’s what it’s really about
 
Between me and you
If you are with or without
I don’t really care
We can work it out  
​(We know what we share)
 
What we feel is what we feel
All the rest is no big deal
What we have is good and true
And it’s only between me and you
​(We know what we share)
What we feel is what we feel
All the rest is no big deal
We know what we share
"Tra noi due"

​Non m’importa che tu sia ricco o povero,
non ha alcuna importanza.
Hai un posto nel mio cuore,
che tu sia un re oppure no.

I sentimenti sono sentimenti,
tutto il resto non conta.
Il nostro è un affetto sincero
ed è solo nostro.

Pensavi che avrei cambiato idea,
dopo aver scoperto chi sei?
Mi piacevi fin dall’inizio
e questo è l’importante.
​
È un segreto tra noi due.
Non m’importa chi sei:
andremo avanti lo stesso.
(Noi sappiamo cosa ci unisce)
​
I sentimenti sono sentimenti,
tutto il resto non conta.
Il nostro è un affetto sincero
ed è solo nostro.
(Noi sappiamo cosa ci unisce)
I sentimenti sono sentimenti,
tutto il resto non conta.
Noi sappiamo cosa ci unisce.

"Rockin’ Down Through Time"
 
Mozart really knows the score
Beethoven had the beat
Old Papa Bach
​made the harpsichord rock
And Peter Tchaikovsky
​made‘em move their feet
 
Now we’re Rockin’ down through time
Rockin’ down through time
They’re still in our hearts
Still on the charts
Rockin’ down through time
 
Gershwin was a man of note
Glen Miller lead the band
Lennon grew tall, ahead of them all
Elvis deserves a hand
 
Now we’re Rockin’ down through time
Rockin’ down through time
Their time may be gone
But their music lives on
Rockin’ down through time
 
Now we’re Rockin’ down through time
Rockin’ down through time
They’re still in our hearts
Still on the charts
Rockin’ down through time
"Viaggiamo nel tempo a ritmo di rock"

​Mozart era un genio della musica,
Beethoven dominava il ritmo.
Il buon vecchio Bach
​diede energia al clavicembalo,
e Peter Tchaikovsky fece danzare tutti.

Ora viaggiamo nel tempo a ritmo di rock...
Sono ancora nei nostri cuori,
e ancora in classifica!
Viaggiamo nel tempo a ritmo di rock!

Gershwin era il re delle note
Glen Miller dirigeva l’orchestra!
Lennon diventò il più grande di tutti,
ed Elvis era un fenomeno!

Ora viaggiamo nel tempo a ritmo di rock...
Loro non ci sono più,
ma la loro musica vive ancora.
Viaggiamo nel tempo a ritmo di rock!
​
Ora viaggiamo nel tempo a ritmo di rock...
Sono ancora nei nostri cuori,
e ancora in classifica!
Viaggiamo nel tempo a ritmo di rock!

"Hollywood Jem"
 
Hey, look it’s Jem, Hollywood Jem
Totally awesome, stylish and hip
Stopping traffic on Sunset Strip
Hey look it’s Jem, Hollywood Jem
Doin’ the talk shows, posing for stills
Going to parties in Beverly Hills
 
There she is at the polo lodge
There she is on Rodeo Drive
There she is out in Malibu
Look alive, look alive, look alive
 
Hey, look it’s Jem, Hollywood Jem
Dressed in the latest,
​down to her toes
Makin’ impressions wherever she goes
 
There she is in the limousine
There she is at a big premiere
Hey, look it’s Jem, Hollywood Jem
Hollywood Jem, Hollywood Jem
"Hollywood Jem"

​Hey, guardate: è Jem! Hollywood Jem!
Stuoenda da morire, sempre alla moda,
fa fermare il traffico su Sunset Strip.
Hey, guardate: è Jem! Hollywood Jem!
Tra interviste, servizi fotografici,
e party a Beverly Hills.

Eccola lì, al circolo del polo!
Eccola lì, su Rodeo Drive!
Eccola lì, a Malibu,
Così vitale, così vitale, così vitale!
​
Hey, guardate: è Jem! Hollywood Jem!
Vestita all’ultimo grido,
dalla testa ai piedi.
Si fa notare dovunque vada!
​
Eccola lì, nella limousine!
Eccola lì, alla sera della prima!
Hey, guardate: è Jem! Hollywood Jem!
Hollywood Jem, Hollywood Jem!

"You Already Know"
 
I could tell you how much I love you
I could tell you how much I care
I could tell you how the thought of you
Sets my dreams aglow

But you already know
​(You already know)
How much I love you
You already know
You already know how much I love you
You already know
 
I’ve never said that if you left me
My heart would be broken
But I’m certain that you know
Without a word being spoken

Cause you already know  
​(You already know)
How much I love you
You already know
You already know how much I love you
You already know
You already know how much I love you
You already know
"Tu lo sai già"

​Potrei dirti quanto ti amo,
quanto sei importante per me.
Potrei dirti che i miei sogni
si illuminano pensando a te.
​
Ma tu lo sai già quanto ti amo.
Tu lo sai già.
Tu lo sai già quanto ti amo.
Tu lo sai già.

Non ti ho mai detto che, se tu mi lasciassi,
mi si spezzerebbe il cuore.
Ma sono sicura che tu lo capisca,
senza bisogno di parole.
​
Perché tu lo sai già quanto ti amo.
Tu lo sai già.
Tu lo sai già quanto ti amo.
Tu lo sai già.

"Tomorrow Is My Wedding Day"
 
Get the satin for your gown
Raise the hem, and take it down
Tomorrow is my Wedding Day (Tomorrow is my Wedding Day)
 
Somethin’ borrowed, somethin’ new
Somethin’ big is comin’ through
Down the aisle I’m headin’
Tomorrow is my Wedding
 
Let the church bells ring
I’ve got my guy, he’s got the ring
Down the aisle I’m heading
Tomorrow is my Wedding
 
Somethin’ borrowed, somethin’ new
Somethin’ big is comin’ through
Down the aisle I’m headin’
Tomorrow is my Wedding
 
Somethin’ borrowed, somethin’ blue
Somethin’ big is comin’ through
Down the aisle I’m headin’
Tomorrow is my Wedding
"Domani mi sposo"

​Preparate il raso per la gonna,
alzate l’orlo, e poi un po’ più giù.
Domani mi sposo!
(Domani mi sposo)

Qualcosa di prestato, qualcosa di nuovo.
Qualcosa di importante sta per accadere:
camminerò verso l’altare.
Domani mi sposo!

Che suonino le campane!
Io ho il mio fidanzato, lui ha l’anello.
Camminerò verso l’altare.
Domani mi sposo!

Qualcosa di prestato, qualcosa di nuovo.
Qualcosa di importante sta per accadere:
camminerò verso l’altare.
Domani mi sposo!
​
Qualcosa di prestato, qualcosa di blu.
Qualcosa di importante sta per accadere:
camminerò verso l’altare.
Domani mi sposo!

"Happy Ever After"
 
It’s a short walk down the aisle
To a life filled with laughter
A short walk down the aisle
To a Happy Ever After
It’s a short walk down the aisle
To as long as together
A short walk down the aisle
To a lifetime of forever
 
Two little words softly spoken
Start your life anew
It’s a short walk down the aisle
Till you have to say I do
 
It’s a short walk down the aisle
To a life filled with laughter
A short walk down the aisle
To a Happy Ever After
"Felici e contenti"

​Pochi passi verso l’altare
ti separano da una vita di gioia.
Pochi passi verso l’altare,
e sarete per sempre felici e contenti.
Pochi passi verso l’altare
e sarete uniti.
Pochi passi verso l’altare
e sarà per sempre.

Due paroline sussurrate
ti cambieranno la vita.
Pochi passi verso l’altare
e dovrai dire “Lo voglio”.
​
Pochi passi verso l’altare
ti separano da una vita
di gioia.
Pochi passi verso l’altare,
e sarete per sempre felici e contenti.

"One Of Those Days"
 
Sometimes it all breaks down
Sometimes it comes apart
Sometimes you feel like a clown
You just can’t make things start
 
Well, this is one of those days
One of those, one of those days
When nothing goes quite right
And you’re feelin’ all uptight
This is one of those days
 
Sometimes it all seems fine
Sometimes you move along
Sometimes it’s time to shine
Then everything goes wrong
 
Well, this is one of those days
One of those, one of those days
When nothing goes quite right
And you’re feelin’ all uptight
This is one of those days
 
Well, this is one of those days
One of those, one of those days
This is one of those days
"Uno di quei giorni"

​A volte ti crolla tutto addosso,
a volte è un disastro completo.
A volte ti senti un pagliaccio
che non riesce a combinare nulla.

Beh, questo è uno di quei giorni,
uno di quei giorni
in cui niente va bene
e ti senti a pezzi.
Questo è uno di quei giorni.

A volte sembra tutto a posto,
a volte parti in quarta,
a volte sei ottimista,
ma poi va tutto a rotoli.
​
Beh, questo è uno di quei giorni,
uno di quei giorni
in cui niente va bene
e ti senti a pezzi.
Questo è uno di quei giorni.

Beh, questo è uno di quei giorni,
uno di quei giorni
Questo è uno di quei giorni.


"The Last Laugh"
 
You thought you had it made
Didn’t you, didn’t you? (Didn’t you?)
Thought I was bound to fade
Didn’t you, didn’t you?
You came on real strong
But now you realize you were wrong
 
I’ve got The Last Laugh
Nothing you can do
I’ve got The Last Laugh
Knowin’ you are through
Whatta joke, a joke and a half
The The Last Laugh’s on you
 
You tried to put me down
Didn’t you, didn’t you? (Didn’t you?)
Tried makin’ me the clown
Didn’t you, didn’t you?
 
I’ve got The Last Laugh
Nothing you can do
I’ve got The Last Laugh
Knowin’ you are through
I’ve got the The Last Laugh on you!
"Ride bene chi ride ultimo"

​Pensavate di avercela fatta,
non è vero? (Non è vero?)
Pensavate che mi sarei arresa,
non è vero?
Eravate piene di voi,
ma avete capito di essere in errore!

Ride bene chi ride ultimo,
e non potete farci niente.
Ride bene chi ride ultimo,
sapendovi sconfitte.
Ironia della sorte,
ora sono io a ridere di voi!

Avete cercato di distruggermi,
non è vero? (Non è vero?)
Avete cercato di farmi fare una figuraccia,
non è vero?
​
Ride bene chi ride ultimo,
e non potete farci niente.
Ride bene chi ride ultimo,
sapendovi sconfitte.
Ora sono io a ridere di voi!

"You'll Never Win My Love"
 
You’ll never win my love,
comin’ on so strong
You’ll never win my love,
you’re going at it all wrong
You’ll never win my love,
actin’ cruel and mean
You’ll never win my love,
​unless you change your routine (Ooh)
 
If you abuse me      (Ah)
You’ll only lose me
You’ll never make me care
Give me a rough time      
​(Give me a rough time)
You’ll have a tough time     (Ah)
You’ll never get anywhere
 
What are you thinkin’ of
when you act unkind?
You’ll never win my love
without a new frame of mind
If you abuse me you’ll only lose me
You’ll never win my love
"Non conquisterai mai il mio amore"

​Non conquisterai mai il mio amore
con la tua arroganza.
Non conquisterai mai il mio amore.
I tuoi modi sono completamente sbagliati.
Non conquisterai mai il mio amore
con la tua feroce crudeltà.
Non conquisterai mai il mio amore,
se non cambi atteggiamento.

​Se mi tratti male,
non farai che perdermi.
Non riuscirai a farmi affezionare a te.
Se mi fai del male,
te ne pentirai:
non otterrai nulla.
​
A cosa pensi quando ti comporti così?
Non conquisterai mai il mio amore,
se non cambi il tuo modo di fare.
​
Se mi tratti male,
non farai che perdermi.
Non conquisterai mai il mio amore!

"Our Love Makes You Beautiful"
 
Our love makes you beautiful to me
Our love makes you beautiful to me
Love causes a change of heart
Love makes a whole new start
Our love makes you beautiful to me
 
An endless source of joy that changed
​our lives around
Time will not destroy the love
that we have found
 
Our love makes you beautiful to me (Makes you beautiful)
Our love makes you beautiful and free
Love brings a transformation
That’s cause for celebration
Our love makes you beautiful to me (Our love makes you beautiful to me)
(Our love)
"Il nostro amore ti rende bellissimo"

​Il nostro amore ti rende bellissimo ai miei occhi...
L’amore cambia i cuori,
l’amore fa ricominciare.
Il nostro amore ti rende bellissimo ai miei occhi.
Una fonte inesauribile di gioia
che ha stravolto le nostre vite.
Il tempo non distruggerà l’amore che abbiamo conquistato.

Il nostro amore ti rende bellissimo ai miei occhi.
(Ti rende bellissimo)
Il nostro amore ti rende bellissimo e ti libera.
L’amore ti trasforma e ci fa gioire.
Il nostro amore ti rende bellissimo ai miei occhi...

"Music And Danse"
 
East is east, and west is west,
Or some people say
But there will come a day
Our differences will melt away
 
With Music and Dance
​(Music and Dance)
We’ll help to bridge the gap
Music and Dance
Will wipe the lines right off the map
Some say we haven’t got a chance
But we’ll break through it
With Music and Danse
 
Dance and music
​will help us all join hands
In a language each understands
Some say there’s no movement
But I see improvement
 
With Music and Dance
​(Music and Dance)
We’ll help to bridge the gap
Music and Dance
Will wipe the lines right off the map
Some say we haven’t got a chance
But we’ll break through it
With Music and Dance
Music and Danse
"Musica e Danse"

​C’è l’Est e c’è l’Ovest,
qualcuno la pensa così.
Ma arriverà un giorno
in cui le nostre differenze svaniranno
​
con la musica e la danza.
Le distanze saranno colmate.
La musica e la danza
cancelleranno ogni linea di confine.
Qualcuno pensa che non ci sia speranza,
ma noi ce la faremo
con la musica e con Danse.

La danza e la musica
​ci aiuteranno a stringerci per mano,
a parlare un’unica lingua.
C’è chi dice che non si muove niente,
ma io vedo già un miglioramento,
​
grazie alla musica e alla danza.
Le distanze saranno colmate.
La musica e la danza
cancelleranno ogni linea di confine.
Qualcuno pensa che non ci sia speranza,
ma noi ce la faremo
con la musica e la danza.
Con la musica e con Danse.

"Falling In Love With A Stranger"
 
Falling in love with a stranger
Can be a strange affair
Suddenly you see a stranger
And suddenly you care
You see him in your daydreams
You dream of him each night
Falling in love with a stranger
Can strangely be alright
 
All at once it’s all about
​warmth and affection
All at once your life strikes out in a bold new direction
 
Falling in love with a stranger
Is not so strange at all
Suddenly you meet a stranger
And suddenly you fall
It hurts you when you leave him
You hate to be apart
For you’ve fallen in love with a stranger
But the stranger is no stranger to your heart
"Innamorarsi di uno sconosciuto"

​Innamorarsi di uno sconosciuto
può essere una stranezza.
D’un tratto vedi uno sconosciuto
e stranamente ti affezioni a lui.
Di giorno è nelle tue fantasie,
di notte è nei tuoi sogni.
Innamorarsi di uno sconosciuto
può essere stranamente normale.
​
All’improvviso senti solo
tenerezza e calore.
All’improvviso la tua vita
prende una direzione tutta nuova.
​
Innamorarsi di uno sconosciuto
non è poi così strano.
D’un tratto incontri uno sconosciuto
e ti innamori all’istante.
Ti fa male separarti da lui,
non riesci a farne a meno.
Perché ti sei innamorata di uno sconosciuto,
ma il tuo cuore lo conosce bene.

"Midsummer Night's Madness"
 
Midsummer Night’s Madness
Love is everywhere
Boys and girls are actin’ silly
Everyone’s up in the air
Midsummer Night’s Madness
Cupid comes to town
Shooting arrows willy nilly
Turning the world upside down
 
La, la
, la, la, la, la....
 
Midsummer Night’s Madness
Caught me in its spell
Never have I known such gladness
Never have I felt so well
Totally in a tizzy
And so are all my friends
The whole world’s slightly dizzy
And hopin’ that the madness never ends
(La, la, la, la, la, la)
Midsummer Night’s Madness
(La, la, la, la, la, la)
Midsummer Night’s Madness
"Follie di una notte di mezza estate"

​Follie di una notte di mezza estate
C’è amore ovunque.
Ragazzi e ragazze fanno gli scemi,
hanno tutti la testa per aria.
Follie di una notte di mezza estate
Cupido è arrivato in città.
Scocca le sue frecce dove gli capita
e mette il mondo sottosopra.

La, la, la, la, la, la...

Le follie di una notte di mezza estate
mi hanno stregata.
Non sono mai stata così contenta,
non mi sono mai sentita così bene.
Io e i miei amici
siamo un po’ stralunati.
Ci gira un po’ la testa,
ma speriamo che queste follie non finiscano mai.
​(La, la, la, la, la, la)
Follie di una notte di mezza estate!
​(La, la, la, la, la, la)
Follie di una notte di mezza estate!

"Straight From The Heart"
 
Gift wrapping, all those trappings
They don’t mean a thing
What matters is the song
The song and how you sing
 
Straight from the heart
It’s gotta come, straight from the heart
Simple and true
It’s gotta come reflective of you
It’s gotta come, straight from the, straight from the heart
 
Don’t rely on mere attraction
Wait till they go into action
Those with their arrogant air
The ones it’s best to beware
 
Straight from the heart
It’s gotta come, straight from the heart
Simple and true
It’s gotta come reflective of you
It’s gotta come, straight from the, straight from the heart
"Dal profondo del cuore"

​Regali e gesti esteriori
non significano niente.
Ciò che conta è la canzone,
e il sentimento con cui si canta.

Dal profondo del cuore,
deve provenire dal profondo del cuore.
Con semplicità e sincerità,
deve essere molto personale,
deve provenire
dal profondo del cuore.

L’apparenza inganna,
lasciamo parlare i fatti.
I presuntuosi e gli arroganti
sono i primi da evitare.

Dal profondo del cuore,
deve provenire dal profondo del cuore.
Con semplicità e sincerità,
deve essere molto personale,
deve provenire
​dal profondo del cuore.

"Too Much"
 
I know you mean well
But it’s too much, too much
Take a breathing spell
Cause it’s too much, too much
You give your all, you give for free
But you’re overwhelming me
It’s just too much
(Too much...)
 
You come on real strong
And it’s too much, too much
Can’t you see it’s wrong
Giving too much, too much
You push too hard, you press too fast
There’s no way it can last
It’s just too much  
​(Too much, too much)
You’ve gone too far above the top
Now I’ve gotta make you stop
It’s just too much  (Too much...)
It’s just too much  (Too much)
"Quando è troppo è troppo"

​So che le tue intenzioni sono buone,
ma quando è troppo è troppo.
Dacci un po’ di respiro,
perché stai esagerando.
Dai tutta te stessa, fai mille regali,
però mi stai soffocando.
Quando è troppo è troppo.
(Troppo, troppo...)
​
Sei arrivata con prepotenza,
ed è troppo, troppo.
Non capisci che è sbagliato
dare troppo?
Sei insistente, pressante,
non può continuare così.
Quando è troppo è troppo!
​
Hai ampiamente superato il limite.
Ora sono costretta a fermarti.
Quando è troppo è troppo...

"Family Is"
 
Family      (Family)
Is people who care
People who are constantly there
Family      (Family)
Is people who come to your aid
When you’re alone,
confused, and afraid (Family)
Family 
Is people in touch
People who come through in the clutch
Family      (Family)
Is people who give all they’ve got
If they’re related or if they’re not
Family is a state of mind
Take a look and you will find   (Family)
Family
Is people you love
People you’re always thinkin’ of
Family      (Family)
Is people unselfish and true    (Family)
Is people like me and you
Family is people like me and you
"Famiglia"

​La famiglia
è chi ti vuole bene,
chi è sempre vicino a te.
La famiglia è chi accorre in tuo aiuto
quando sei sola, confusa e impaurita.
La famiglia
è chi ti sta accanto,
chi ti accoglie nel suo nido.
La famiglia
è chi dà tutto per te,
che sia un tuo parente oppure no.

La famiglia è nel tuo cuore.
Guarda bene e la troverai.
​
La famiglia
è fatta dalle persone che ami,
dalle persone a cui pensi sempre.
La famiglia
è fatta da persone altruiste e sincere,
da persone come me e come te.
Io e te siamo una famiglia.
Powered by Create your own unique website with customizable templates.