Per una visualizzazione ottimale dei testi anche su dispositivi mobili, passare alla modalità Web dal pulsante in fondo alla pagina.
Jem e le Holograms ♫ Misfits ♫ Stingers ♫ Duetti e Guest Star
|
"Only The Beginning"
There's music in the air News is in the makin' Music in the air Somethin' big is breakin' Wow, look around at the sight and sound Did we take you by surprise? Bet you can't believe your eyes (Oh!) Whoa, well this is only the beginning Only the beginning Now, now's the time when our star's gonna climb Watch us try for the prize We're already on the rise (The rise, the rise, oh!) Whoa, well this is only the beginning Only the beginning... |
"Solo l'inizio"
C’è una nuova musica nell’aria Si respira novità Una nuova musica nell'aria Sta per scoppiare qualcosa di grosso. Wow! Guardatevi intorno! Che spettacolo! Che musica! Siete sorpresi, vero? Scommetto che non credete ai vostri occhi. Ma questo è solo l’inizio. Solo l'inizio È giunto il momento Brilla un astro nascente Ci mettiamo in gioco anche noi E siamo già in ascesa. (In ascesa! Oh!) Ma questo è solo l'inizio Solo l’inizio... |
|
"Like A Dream"
(Like a Dream) I'll appear to you (Like a Dream) That is comin’ true (Like a Dream) I will lead you to A place you've never seen before (Like a Dream) Where you're far from care (Like a Dream) Music everywhere (Like a Dream) Let me take you there And show you new worlds to explore Follow the sound of my voice I'll give you reason to rejoice (Like a Dream) Baby, come with me (Like a Dream) Life will be (Like a Dream) Mmmmh Like a Dream |
"Come un sogno"
Come un sogno Io appaio davanti a te Come un sogno Che si sta avverando Come un sogno Ti porterò in posti che non hai mai visto prima d’ora. Come un sogno Senza pensieri Come un sogno Pieno di musica Come un sogno Lascia che ti porti lì, che ti mostri nuovi mondi da esplorare Segui il suono della mia voce Ti renderò felice Come un sogno Vieni via con me Come un sogno La vita sarà Come un sogno Come un sogno |
|
"Twilight In Paris"
Twilight in Paris (Twilight in Paris) The city of lights (City of lights) Is everything I hoped it would be Twilight in Paris (Twilight in Paris) The Eiffel Tower (The Eiffel Tower) But your face is the only thing I see (The only thing I see) I visit Montmartre, but I'm lost in a dream And you're the one I'm dreamin of (Dreamin’, dreamin’...) I must be in love Twilight in Paris (Twilight in Paris) It's beautiful when you're in love (Beautiful when you're in love) Twilight in Paris (Twilight in Paris) It's beautiful when you're in love (Beautiful when you're in love) It's beautiful when you're in love. |
"Crepuscolo a Parigi"
Crepuscolo a Parigi La città delle luci È proprio come speravo che fosse. Crepuscolo a Parigi C’è la Torre Eiffel Ma il tuo volto è l’unica cosa che vedo (L’unica cosa che vedo) Tra le strade di Mont Martre Mi perdo in un sogno E il mio sogno parla solo di te (Sogno, sogno...) Devo essermi innamorata Il crepuscolo a Parigi È bellissimo quando ami qualcuno... |
|
"Gettin' Down To Business"
We've just been plain foolin’ around While ev'rybody else is out there coverin' ground We've gotta take a whole new tack To get back on the track! And it's time we get started Gettin' down to business Time we get started Gettin' down to business They're all sayin' we don't have a chance We don't wanna let 'em write us off in advance There's only one thing we can do (One thing) To make our dreams come true! And it's time we get started Gettin' down to business Time we get started Gettin' down to business |
"Diamoci da fare"
Ultimamente abbiamo perso tempo Mentre tutti gli altri, là fuori Ne stanno approfittando Ci serve una nuova tattica Per tornare in pista! Ed è arrivato il momento Di darci da fare È tempo di cominciare Diamoci da fare Dicono tutti che non abbiamo speranze Ma non permetteremo che ci facciano fuori prima del tempo C’è solo una cosa da fare (Una cosa sola) Per trasformare i nostri sogni in realtà Ed è arrivato il momento Di darci da fare È tempo di cominciare Diamoci da fare |
|
"I Got My Eye On You"
Hey babe, I got my eye on you And I'm watchin’ your every move Hey babe, I got my eye on you Tell me what are you tryin' to prove? You think you're hot, and your star is due (Ooh ooh) You think you've got somethin' different and new Well babe, I got my eye on you And babe, oh babe, I think so too Hey babe, I got my eye on you And I think you look mighty fine Hey babe, I got my eye on you I would really like to make you mine Cause ever since you came in view I just can't take my eyes off you Hey babe, I got my eye on you (Hey babe) I got my eye on you (Hey babe) I got my eye on you |
"Ti tengo d’occhio"
Hey, baby, ti tengo d’occhio E osservo ogni mossa che fai Hey, baby, ti tengo d’occhio Dimmi, cosa cerchi di dimostrare? Pensi di essere irresistibile, pensi che tutto ti sia dovuto pensi di avere qualcosa di speciale Beh, io ti tengo d’occhio, baby. E sai che ti dico? Sono d’accordo con te! Hey, baby, ti tengo d’occhio E mi piaci da morire Hey, baby, ti tengo d’occhio Vorrei tanto che tu fossi mio Perché, fin dal primo momento in cui ti ho visto, non riesco proprio a toglierti gli occhi di dosso. Hey, baby, ti tengo d’occhio... |
|
"Deception"
Deception How long must I continue this Deception, this masquerade? Deception My life seems like it’s nothing but Deception, a big charade. I never meant to lie to you, I swear it I never meant to play those games At times I wanna cry to you Cause I can’t bear it, but I fear our love will land in flames Deception I pray that you’ll forgive all this Deception, this masquerade Deception It’s time to put an end to this Deception, but I’m afraid When the whole thing is at an end And you learn that it’s just pretend You’ll cry Deception Deception |
"Inganni"
Inganni Per quanto dovrò continuare questi inganni, questa mascherata? Inganni Sembra che la mia vita non sia altro che inganni Una grossa farsa! Non era mia intenzione mentirti, lo giuro. Non volevo prenderti in giro A volte vorrei urlarti la verità Perché non posso continuare così. Ma ho paura che il nostro amore finisca in fiamme Inganni Ti prego di perdonare tutti questi inganni Questa mascherata Inganni È ora di porre fine a questi inganni Ma ho paura che, alla fine di tutto, quando capirai che era tutta una finzione, ti sentirai ingannato Inganni... |
|
"Too Close"
We’re livin’ real close to the edge, babe Almost right on the brink Judgement day Is only moments away Baby, you know what I think? We’re gettin’ too close, too close We’re livin’ in a danger zone Too close for our own good We’re keepin’ an impossible pace, babe Always under the gun Day and night, There ain’t no end in sight This ain’t no life on the run We’re gettin’ too close, too close We’re livin’ in a danger zone Too Close for our own good (Livin’ too close to the edge) Too Close for our own good (Livin’ too close to the edge) Too Close for our own good (We’re livin’ too close to the edge, babe!) |
"Troppo intimi"
Viviamo molto vicini al limite, baby. Quasi sull’orlo del precipizio La resa dei conti Si sta avvicinando Sai cosa penso? Stiamo diventando troppo intimi È un pericolo costante Siamo troppo intimi e non va bene Procediamo ad un passo insostenibile, baby. Sempre sotto tiro, Giorno e notte E non si vede la fine di questa corsa per la vita Stiamo diventando troppo intimi È un pericolo costante Siamo troppo intimi e non va bene (Troppo vicini al limite) Siamo troppo intimi e non va bene (Troppo vicini al limite) Troppo intimi, ci faremo del male. (Viviamo troppo vicini al limite, baby!) |
|
"Truly Outrageous"
Look at me, in a different role Trying out a brand new part But don’t you worry baby I know I’ll never have a change of heart It’s truly, truly outrageous Truly, truly, truly outrageous (A fantasy) Bein’ anyone I wanna be And on top of it all, you’re here with me, oh oh oh It’s truly, truly outrageous Truly, truly, truly outrageous (A fantasy) Bein’ anyone I wanna be And on top of it all, you’re here with me, oh oh (It’s truly, truly outrageous) You’re here with me (Truly, truly, truly outrageous) A fantasy (It’s truly, truly outrageous, contagious) On top of it all, you’re here with me Outrageous! |
"Troppo scioccante"
Guardami! Ruoli diversi, nuove identità Ma non preoccuparti, tesoro: so che i miei sentimenti non cambieranno mai! È troppo scioccante... Immaginare di essere chiunque desideri Ma la cosa più scioccante È che tu sia qui con me |
|
"She's Got The Power"
Like a crystal gleaming bright Like a prism bending light She can turn the day into night She’s got the Power She’s got the power, power, she’s got the power Power, power, she’s got the power See the way the candles gleam Feel the sun throw off its beam She can turn life into a dream She’s got the Power She’s got the power, power, she’s got the power Power, power, she’s got the power She’s got the power to create confusion Her mastery is no illusion She’s got the power, power, she’s got the power Power, power, she’s got the power |
"Lei lo può fare"
Come un cristallo lucente, come un prisma che scompone la luce, lei può trasformare il giorno in notte Lei lo può fare. Lei lo può fare... Guarda il bagliore delle candele Senti il sole che irradia i suoi raggi Lei può trasformare la realtà in un sogno Lei lo può fare... Lei lo può fare... Lei è capace di confondere Ma i suoi poteri non sono un’illusione Lei lo può fare... |
|
"Music Is Magic"
Music is Magic, nothing can compare Everybody starts to rock When music’s in the air (Music is Magic) Music makes you whole (Music is Magic) It wraps itself around you Fillin’ up your soul Music is Magic, cuts through sadness like a knife Wondrous and mystical (Music is Magic) Somethin’ of a miracle (Sweet, sweet magic) Music is the sweet, sweet sound of life (Music is Magic) Music sets you free (Music is Magic) It lets you see the world the way it oughtta be (Music is Magic) Music makes you fly (Music is Magic) It finds you when you’re low And lifts you to the sky (Music is Magic, Music is Magic) |
"La musica è magia"
La musica è magia senza paragoni. Tutti cominciano a ballare, quando la musica è nell’aria. La musica è magia La musica ti completa. La musica è magia. Si avvolge intorno a te e ti riempie l’anima. La musica è magia, un coltello che taglia la tristezza. Meravigliosa ed esaltante, (La musica è magia) una specie di miracolo. (Dolce, dolce magia) La musica ha il dolcissimo suono della vita. La musica è magia che ti libera. La musica è magia. Ti fa vedere il mondo Nella giusta direzione. La musica è magia che ti fa volare. La musica è magia. Viene a prenderti quando sei giù e ti solleva verso il cielo. La musica è magia! |
|
"Who Is He Kissing?"
Who is he kissing, is it me? Or is he makin’ love to a fantasy? Who is he kissing? I wish I knew What he’s thinkin’ of when he looks into my eyes Whoa, Who is he kissing? Wish I knew Who is he kissing, me or you? Who is he kissing, when he looks into my eyes? (Who?) Who is he kissing, me or her? Am I being used? Tell me who does he prefer Me or her? Does he see some other girl When he looks my way? Does he want some other girl Which role should I play? Who is he kissing? Wish I knew Who is he kissing, me or you? Who is he kissing, when he looks into my eyes? (Who?) Who is he kissing? (Who is he kissing?) Who is he kissing? (Who is he kissing?) Who? |
"Chi sta baciando?"
Sta forse baciando me? Oppure il frutto di una sua fantasia? Vorrei sapere chi sta baciando. A cosa pensa quando mi guarda negli occhi? Vorrei sapere chi sta baciando. Chi sta baciando? Me o te? Chi bacia quando mi guarda negli occhi? (Chi?) Sta baciando me o lei? Mi sta usando? Ditemi chi preferisce. Me o lei? Vede qualcun’altra quando guarda verso di me? Vuole qualcun’altra? Che ruolo devo interpretare? Vorrei sapere chi sta baciando. Chi sta baciando? Me o te? Chi bacia quando mi guarda negli occhi? (Chi?) Chi sta baciando?... |
|
"Jealousy"
Every place you go, everywhere you turn Someone else is movin’ in, And they’re makin’ time And it’s gettin’ underneath your skin, whoa, whoa Doesn’t it hurt? Jealousy, baby Doesn’t it burn? Jealousy Doesn’t it consume your soul Makin you lose control Jealousy Nothing to be said, nothing to be done Someone else is in your place, And you won’t forgive And it’s hittin’ you right where you live whoa, whoa Doesn’t it hurt? Jealousy, baby Doesn’t it burn? Jealousy Doesn’t it grab hold of you Breakin’ your heart in two Jealousy All at once, you’re wild and runnin’, runnin’ blind Revenge, revenge, revenge Is the one thing on your mind Whoa, whoa Doesn’t it hurt? Jealousy, baby Doesn’t it burn? Jealousy Doesn’t it consume your soul Makin’ you lose control Jealousy, jealousy, jealousy, jealousy |
"Gelosia"
Dovunque tu vada, dovunque tu guardi, qualcun altro è pronto a prenderti il posto. E la cosa ti sta logorando da dentro. La gelosia fa male, vero? La gelosia brucia, vero? Ti consuma l’anima e ti fa perdere il controllo. Gelosia! Non c’è niente da dire, niente da fare: qualcun altro è al posto tuo e tu non perdoni. È il tuo punto debole. La gelosia fa male, vero? La gelosia brucia, vero? Ti travolge completamente, e ti spezza il cuore in due. Gelosia! All’improvviso, sei accecato dalla rabbia. La vendetta è il tuo unico pensiero. La gelosia fa male, vero? La gelosia brucia, vero? Ti consuma l’anima e ti fa perdere il controllo. Gelosia! |
|
"Show Me The Way"
I keep runnin’ in circles, Never know where I stand Nothing seems to work exactly as I planned Show me the way, whoa, whoa Show me the way, oh won’t somebody Show me the way, the right direction Show me the way, the right connection Show me the way, oh, Show me the way (Show me) I fall into danger Seems I never win I think I’m safe then I see the mess I’m in Show me the way, whoa, whoa Where in all this madness do I go? (Baby, baby) If you know, whoa, whoa Show me the way, oh won’t somebody Show me the way, the right direction Show me the way, the right connection Show me the way, oh, Show me the way (Show me) Show me the way, oh, Show me the way (Show me) Show me the way, oh Show me the way (The way, the way, the way) |
"Indicatemi la via"
Continuo a correre in cerchio, senza sapere dove mi trovo. Non c’è niente che vada come avevo programmato. Indicatemi la via. Qualcuno mi indichi la strada, la direzione giusta. il posto per me. Indicatemi la via... Tra mille pericoli, sembro non avere scampo. Credo di essere al sicuro, per poi scoprire la confusione intorno a me. Indicatemi la via. Come faccio a farmi strada in tutta questa follia? Se lo sapete, indicatemi la via. Qualcuno mi indichi la strada, la direzione giusta, il posto per me. Indicatemi la via... |
|
"Love Is Doin' It To Me"
Why all the confusion All these questions in my mind Only one conclusion One conclusion I can find Love is doin’ it to me, yeah Love is doin’ it to me Love is doin’ it (Doin’ it) Why am I so keyed up? Caught in the game of makin’ pretend Is this just a lead up Just a lead up to the end Love is doin’ it to me, yeah Love is doin’ it to me Love is doin’ it (Doin’ it) Love gets you goin’ at the start Then it grows and makes you lose your heat And then you fall apart Love is doin’ it to me, yeah Love is doin’ it to me Love is doin’ it (Doin’ it) Love is doin’ it to me, yeah Love is doin’ it to me Love is doin’ it |
"È colpa dell’amore"
Che confusione! Quante domande per la mente! Riesco a trovare una sola risposta: è colpa dell’amore... Perché sono così ingabbiata nel gioco della finzione? È forse l’inizio della fine? È colpa dell’amore... All’inizio, l’amore ti dà la carica. Poi cresce e ti fa perdere la testa, ti fa precipitare. È colpa dell’amore... |
|
"Puttin' It All Together"
We’re takin’ the steps, makin’ the moves And puttin’ it all together We’re callin’ the shots (Callin’ it) Runnin’ the show (Runnin’ it) And puttin’ it all together Side by side together (Side by side together) Standin’ tall together And full of pride together We’re puttin’ it all together We’re pressin’ ahead And dressin’ it up And puttin’ it all together We’re turnin’ it on (Turnin’ it) Churnin’ it out (Churnin’ it) And puttin’ it all together Side by side together (Side by side together) Standin’ tall together And full of pride together We’re puttin’ it all together (Together) Side by side together (Side by side together) Standin’ tall together And full of pride together We’re puttin’ it all Puttin’it all We’re puttin’ it all together |
"Mettiamo tutto insieme"
Ci mettiamo in cammino, Facciamo le nostre mosse, e mettiamo tutto insieme. Cominciamo le riprese, ora comandiamo noi. Mettiamo tutto insieme Fianco a fianco, insieme. (Fianco a fianco, insieme.) A testa alta, insieme. Pieni di orgoglio, insieme. Mettiamo tutto insieme. Andiamo avanti, ogni cosa è al suo posto, mettiamo tutto insieme. Siamo operativi, iper-produttivi, mettiamo tutto insieme. Fianco a fianco, insieme. (Fianco a fianco, insieme.) A testa alta, insieme. Pieni di orgoglio, insieme. Mettiamo tutto insieme. (Insieme) Fianco a fianco, insieme. (Fianco a fianco, insieme.) A testa alta, insieme. Pieni di orgoglio, insieme. Mettiamo tutto insieme. |
|
"People Who Care"
People who care (People who care) Are people who share People who give So other people can live Caring people are people who try Who aim for the sky And never say die Very rare it’s true But I know one or two They’re people just like you People who care (People who care) All can help make the change Set people free By helping people to see Caring people are people with dreams Who go to extremes To fight for those dreams Whoa, yeah, very rare it’s true But I know one or two They’re people just like you People who care, are just like you |
"Chi vuole bene"
Chi vuole bene sa condividere e donare agli altri, affinché possano vivere meglio. Sono persone che sanno rischiare, che puntano in alto, e non si danno mai per vinte. Sono rare, è vero. Ma io ne conosco un paio. Sono persone proprio come te. Chi vuole bene può aiutare a cambiare le cose, a liberare gli altri, aiutandoli a vedere e a capire. Sono persone piene di sogni, che danno il massimo pur di realizzarli. Sono rare, è vero. Ma io ne conosco un paio. Sono persone proprio come te. Chi vuole bene somiglia a te. |
|
"We Can Make A Difference"
People say the world is in terrible shape People say we can’t escape Or cut through all the red tape But I say We can make a difference We can turn it around We can make a difference If we get it movin’ Things will start improvin’ We can make a difference (We can make a difference) Everyone agrees somethin’s gotta be done If we work in unison (Together) The race can still be won So I say We can make a difference Get things off the ground We can make a difference We can set it spinnin’ Make a new beginnin’ We can make a difference (We can make a difference) We can make a difference (We can make a difference) We can make a difference if we try |
"Possiamo fare la differenza"
Si dice che il mondo sia gravemente malato Si dice che non ci sia via di scampo, Che gli ostacoli siano insormontabili, ma io dico che noi possiamo fare la differenza Possiamo stravolgere tutto Possiamo fare la differenza Se ci diamo da fare, le cose cominceranno a migliorare Noi possiamo fare la differenza (Possiamo fare la differenza) Siamo tutti d’accordo che bisogna fare qualcosa. Se lavoriamo all’unisono, (Insieme) raggiungeremo il traguardo insieme. Perciò io dico che noi possiamo fare la differenza Possiamo spiccare il volo Possiamo fare la differenza Se ci mettiamo in moto, ci sarà un nuovo inizio Noi possiamo fare la differenza... Possiamo fare la differenza, se ci proviamo |
|
"Something Is Missing In My Life"
Aaaaah....Oh, no I feel a loss, and it’s got me kinda shook I keep on searching but it’s nowhere I look Something is missing Something is missing in my life (Something is missing) Won’t somebody tell me where it’s gone Something is missing in my life Sombody tell me where I’ve gone wrong with my life I move around, keep goin’ day and night Lookin’ for answers but they’re nowhere in sight Something is missing On a bus or walking down the street I feel lonely lost and incomplete Whoa, whoa Something is missing in my life (Something is missing) Won’t somebody tell me where it’s gone Something is missing in my life Somebody tell me where I’ve gone wrong with my life (Something is missing in my life) In my life (Something is missing in my life) Something is missing (Something is missing in my life) Something is missing |
"Manca qualcosa nella mia vita"
Aaaaah....Oh, no Sento che mi manca qualcosa ed è una brutta sensazione Continuo a cercare, ma senza successo Manca qualcosa nella mia vita (Manca qualcosa) Qualcuno vuole dirmi che fine ha fatto? Manca qualcosa nella mia vita Qualcuno mi dica dove ho sbagliato. Giorno e notte, non mi fermo mai Continuo a cercare risposte, ma all’orizzonte non c’è nulla Manca qualcosa Su un autobus, o per strada Mi sento sola, sperduta e incompleta Manca qualcosa nella mia vita (Manca qualcosa) Qualcuno vuole dirmi che fine ha fatto? Manca qualcosa nella mia vita Qualcuno mi dica dove ho sbagliato. Manca qualcosa nella mia vita... Manca qualcosa |
|
"Love Unites Us"
We come from different worlds, different points of view Yet there’s something we share, we both care What we share is me and you Love (Love) Love unites us Whoa Love (Love) Brings us together One likes the autumn moon, the other likes the sun Here beneath the sky, you and I We share and we are one Love (Love) Love unites us Whoa Love (Love) Brings us together Love (Love) Love unites us Whoa Love (Love) Forever and ever Though we are divided by lines on a map Love unites us and bridges the gap Love (Love) Love unites us Whoa Love (Love) Brings us together Love (Love) Love unites us Whoa Love (Love) Forever and ever Love |
"L'amore ci unisce"
Veniamo da mondi diversi, con diversi punti di vista, ma abbiamo qualcosa in comune: ci vogliamo bene, io a te, e tu a me. L’amore, L'amore ci unisce, L'amore ci lega insieme A te piace la luna d’autunno, a me piace il sole Ma anche nel cielo io e te diventiamo una cosa sola. L’amore, L'amore ci unisce, L'amore ci lega insieme L’amore, L'amore ci unisce, L'amore è per sempre Anche se ci dividono i confini di una cartina geografica, l’amore ci unisce e annulla la distanza. L’amore, L'amore ci unisce, L'amore ci lega insieme L’amore, L'amore ci unisce, L'amore è per sempre L'amore! |
|
"Love Is Here"
There’s music in the mountains tonight (Music in the mountains tonight) Up above a crescent moon is gleamin’ bright (Moon is gleamin’ bright) Can’t recall ever feelin’ so right Whoa, love is here (Love is here) Where you are (Where you are) Wish upon a star (Wish upon a star) And the one you’re dreamin’ of (One you’re dreamin’ of) Is certain to appear (Love is here) Love is here (Love is here) There’s magic in the touch of your hand (Magic in the touch of your hand) In your eyes I see a look I understand (Look I understand) Could it be this is what they had planned? Whoa, love is here (Love is here) Where you are (Where you are) Wish upon a star (Wish upon a star) And the one you’re dreamin’ of (One you’re dreamin’ of) Is certain to appear (Love is here) Love is here (Love is here) |
"L'amore è qui"
La musica è tra i monti stasera, nel cielo brilla una luna crescente. Non ricordo di essermi mai sentita così bene. L’amore è qui, dove ci sei tu. Guarda una stella cadente, esprimi un desiderio, e la persona dei tuoi sogni di certo apparirà. L’amore è qui (L'amore è qui) Se mi sfiori la mano, è magia! (È magia) Nei tuoi occhi vedo uno sguardo che mi dice tutto È possibile che sia questo il nostro destino? L’amore è qui, dove ci sei tu. Guarda una stella cadente, esprimi un desiderio, e la persona dei tuoi sogni di certo apparirà. L’amore è qui... |
|
"It Depends On The Mood I'm In"
(Ooh, Ooh, mood I’m in) (Ooh, Ooh, mood I’m in) I can be whoever I want to Anyone at all I can strut, when I want to strut, Or hide behind a parasol It all depends on the mood I’m wearin’ It all depends on the mood I’m in (Mood I’m in) I can be beautiful, or truly outrageous It all depends on the mood I’m in (Ooh, Ooh, mood I’m in) (Ooh, Ooh, mood I’m in) Off I go in search of adventure (Ooh, Ooh, mood I’m in) Anytime I chose (Ooh, Ooh, mood I’m in) I wear heels, if that’s how it feels (Ooh, Ooh, mood I’m in) Or else I wear my blue suede shoes It all depends on the mood I’m wearin’ It all depends on the mood I’m in (Mood I’m in) I can be beautiful, or truly outrageous It all depends on the mood I’m in (Ooh, Ooh, mood I’m in) It all depends on the mood I’m in |
"Dipende dal mio umore"
Posso diventare chiunque io voglia Davvero chiunque! Posso pavoneggiarmi, se mi sento in vena, oppure nascondermi dietro un parasole. Dipende tutto da come mi vesto, dipende tutto dall’umore in cui sono Posso essere elegante o davvero stravagante! Dipende tutto dal mio umore. Via, si parte! Vado in cerca d’avventura, quando mi pare e piace. Metto i tacchi, se ne ho voglia, oppure le mie vecchie scarpe da ginnastica. Dipende tutto da come mi vesto, dipende tutto dall’umore in cui sono Posso essere elegante o davvero stravagante! Dipende tutto dal mio umore. |
|
"Time Is Runnin' Out"
Time, time, time, time Time is runnin’ out... So just keep thinkin’ if we make it How much we’ll have to show for it We can't give up there’s too much at stake Come on, baby, let’s go for it Time is runnin’ out... So just keep thinkin’ if we make it How much we’ll have to show for it We’ll never stop, till we reach the top Come on, baby, let’s go for it Time is runnin’ out... |
"Il tempo sta per scadere"
Il tempo sta per scadere... Continuate a pensare che, se riusciamo a farcela, saremo sotto gli occhi di tutti. Non possiamo arrenderci, la posta in gioco è troppo alta. Forza, ragazze, via allo spettacolo! Il tempo sta per scadere... Continuate a pensare che, se riusciamo a farcela, saremo sotto gli occhi di tutti. Non ci fermeremo, finché non saremo giunte in cima! Forza, ragazze, via allo spettacolo! Il tempo sta per scadere... |
|
"Come On In, The Water's Fine"
Somethin’ big’s been waitin’ to happen Ever since you and I met And if we wanna make it happen We’ve gotta let our feet get wet, baby So come on, come on, come on Come on in, the water’s fine (Come on in) Take the plunge, it feels divine (Come on in) Come on in, the water’s fine (Come on in) Come on in (Come on in) Me and you have so much in common Pardon me for soundin’ brash Seein’ what we’ve got in common We’re bound to make a major splash, baby So come on, come on, come on Come on in, the water’s fine (Come on in) Take the plunge, it feels divine (Come on in) Come on in, the water’s fine (Come on in) Come on in (Come on in) Out upon the foam Beyond the sea and sky We will head for home With a star to steer us by So come on, come on, come on Come on in, the water’s fine (Come on in) Take the plunge, it feels divine (Come on in) Come on in, the water’s fine (Come on in) Come on in (Come on in) |
"Tuffati, l’acqua è bella"
Qualcosa di grosso sta per succedere, fin dal momento in cui ci siamo incontrati. Se vogliamo che succeda, dobbiamo rischiare, baby. Perciò tuffati: l’acqua è bella! Prendi il coraggio e senti che meraviglia! Tuffati, l’acqua è bella! Tuffati! Io e te abbiamo così tanto in comune. Scusa se sono troppo diretta. Visto ciò che abbiamo in comune, non ci resta che fare il grande salto. Perciò tuffati: l’acqua è bella! Prendi il coraggio e senti che meraviglia! Tuffati, l’acqua è bella! Tuffati! Fuori, al di sopra della schiuma, oltre il mare e il cielo, torneremo a casa guidati da una stella. Perciò tuffati: l’acqua è bella! Prendi il coraggio e senti che meraviglia! Tuffati, l’acqua è bella! Tuffati! |
|
"We Can Change It"
(Change, change, change, change) (Change, change, change, change) (We can change it) When the darkness enters in (We can change it) And add some light (We can change it) When the fear and doubts begin (We can change it) And make it right There is so much we can do (We can change it) We can make it all like new (We can change it) We can change it (Rearrange it) And together (We will make it through) We can change it (Change, change, change, change) (Change, change, change, change) (We can change it) Though it seems we’ll never win (We can change it) And we’ll be fine (We can change it) We’ll do it from within (We can change it) And make it shine Though our chances may be few (We can change it) We can make it me and you (We can change it) We can change it (Rearrange it) And together (We will make it though) We can change it We can change it (Rearrange it) And together (We will make it though) We can change it |
"Possiamo cambiare le cose"
Possiamo cambiare le cose Quando arriva il buio Possiamo cambiare le cose E fare luce Possiamo cambiare le cose Quando regnano dubbi e paure Possiamo cambiare le cose E risolvere tutto C’è così tanto che possiamo fare (Possiamo cambiare le cose) Possiamo far sembrare tutto nuovo Possiamo cambiare le cose (migliorarle) E insieme vinceremo Possiamo cambiare le cose Possiamo cambiare le cose Anche se sembra impossibile Possiamo cambiare le cose E andrà tutto bene Possiamo cambiare le cose All’improvviso, Possiamo cambiare le cose E tutto sarà più luminoso Anche se sembra difficile, (Possiamo cambiare le cose) Possiamo farcela, io e te Possiamo cambiare le cose (migliorarle) E insieme vinceremo Possiamo cambiare le cose |
|
"She Makes An Impression"
Her outfit is chosen with the greatest of care She does the same when she does her hair Oh, she wears what she wears with pride (Pride) It reflects what she feels inside She makes an impression, wherever she goes She makes an impression, it’s more than her clothes She makes an impression You bet you won’t forget Whoa, whoa, whoa (She makes an impression) It’s not the store or the designer’s name It’s not the price, she won’t play that game But the moment the girl steps out (Steps out) You can tell what she’s all about She makes an impression, wherever she goes She makes an impression, it’s more than her clothes She makes an impression You bet you won’t forget (She makes an impression) She makes an impression (She makes an impression) She makes an impression She makes an impression |
"Sa farsi notare"
Lei sceglie i vestiti con enorme attenzione, come quando si acconcia i capelli. È orgogliosa di quello che indossa, (Orgogliosa) perché riflette il suo stato d’animo. Sa farsi notare, dovunque vada. Sa farsi notare, qualunque cosa indossi. Sa farsi notare. Scommetto che non vi dimenticherete di lei! (Sa farsi notare) Negozio, stilista o prezzo Non hanno alcuna importanza. Ma, nel momento in cui lei si fa avanti, (Si fa avanti) attira l’attenzione di tutti. Sa farsi notare, dovunque vada. Sa farsi notare, qualunque cosa indossi. Sa farsi notare. Scommetto che non vi dimenticherete di lei! Sa farsi notare... |
|
"When It's Only Me And The Music"
When I take the floor As I’ve often done before I feel the change come over me I get such a thrill It feels like time is standing still And starlight is the only thing I see When it’s only me and the music, I leave the world behind (Only me and the music) When it’s only me and the music I am free, I am poetry in motion When it’s only me and the music My heart starts to race I go soaring into space And music is the only thing I hear When it’s only me and the music, I leave the world behind (Only me and the music) When it’s only me and the music I am free, I am poetry in motion When it’s only me (Only me) And the music |
"Quando sono sola con la musica"
Quando comincio a ballare, mi succede sempre la stessa cosa: sento un cambiamento che mi pervade, è come un brivido e sembra che il tempo si sia fermato. La luce di una stella è l’unica cosa che vedo. Quando sono sola con la musica, mi lascio il mondo alle spalle. (Sola con la musica) Quando sono sola con la musica, sono libera, poesia in movimento. Quando sono sola con la musica. Il mio cuore comincia a correre, mi sembra di volare verso lo spazio. E sento solo musica intorno a me. Quando sono sola con la musica, mi lascio il mondo alle spalle. (Sola con la musica) Quando sono sola con la musica, sono libera, poesia in movimento. Quando sono sola (Solo io) con la musica. |
|
"Runnin' Like The Wind"
You never dreamed how far it would go You never thought to look ahead, no, no You let it get out of hand, babe So look where it’s led, So, so look where it’s led You’re runnin (Runnin’) Runnin’ like the wind Yeah you’re runnin’ (Runnin’) Fear is in your eyes You’re runnin (Runnin’) Runnin’ like the wind When will you get wise? (Runnin’ like the wind) (Runnin’ like the wind) It didn’t have to end like this We would have found another way somehow If only you had talked to me But I’m afraid, it’s too late now Yes, it’s too late now Now you’re runnin (Runnin’) Runnin’ like the wind Yeah you’re runnin’ (Runnin’) Everything looks black You’re runnin (Runnin’) Runnin’ like the wind But there’s no turnin’ back (Runin’) Runnin (Runnin’) Runnin’ like the wind Yeah you’re runnin’ (Runnin’) Everything looks black You’re runnin (Runnin’) Runnin’ like the wind There’s no turnin’ back There’s no turnin’ back |
"Corri come il vento"
Non avresti mai immaginato di arrivare a tanto. Non hai pensato alle conseguenze, no, no. La situazione ti è sfuggita dalle mani. Ora guarda cosa è successo, guarda cosa è successo. Mentre corri... corri come il vento. Corri... con la paura negli occhi. Corri... Corri come il vento Quando metterai la testa a posto? (Corri come il vento) (Corri come il vento) Non doveva finire così, avremmo trovato un’altra soluzione. Se solo tu me ne avessi parlato... Ma ormai temo che sia troppo tardi. É troppo tardi, ormai! Ora corri... corri come il vento. Corri... Tutto sembra oscuro Corri... Corri come il vento Ma non si può tornare indietro. Corri... corri come il vento. Corri... Tutto sembra oscuro Corri... Corri come il vento Ma non si può tornare indietro. Non si può tornare indietro! |
|
"Friend Or Stranger"
Friend or Stranger, Everyone needs a helpin’ hand Now and then Friend or Stranger They need someone who’ll understand To listen and then Help them choose a way to go Point them towards the light Someone who will brighten up their darkest night And say it’s all right (Friend or Stranger, needin’ a helping hand) (Friend or Stranger, someone who’ll understand) Friend or Stranger Is it so hard to lend support For a while? Friend or Stranger It’s so worthwhile to be a sport And offer a smile Give a little bit of yourself Who knows where it will end You can turn a stranger into a friend Oh yes you can (Friend or Stranger, needin’ a helping hand) (You can turn a stranger into a friend) (Friend or Stranger, needin’ a helping hand) (You can turn a stranger into a friend) |
"Amici o sconosciuti"
Che siano amici o sconosciuti, tutti hanno bisogno di un po’ d’aiuto ogni tanto. Amici o sconosciuti, hanno bisogno di qualcuno che li capisca, che li ascolti e che li aiuti scegliere la strada giusta, a vedere la luce. Qualcuno che illumini le loro notti più oscure, e che li rassicuri. (Amici o sconosciuti, hanno bisogno di un po’ di aiuto, di qualcuno che li capisca) Amici o sconosciuti? È così difficile trovare un po’ di tempo per aiutare gli altri? Amici o sconosciuti, vale sempre la pena essere gentili e regalare un sorriso. Donate una piccola parte di voi stessi. Chissà cosa potrebbe succedere? Potreste trasformare uno sconosciuto in un amico. Sì, è possibile! (Amici o sconosciuti, hanno bisogno di un po’ di aiuto. Si può trasformare uno sconosciuto in un amico. Amici o sconosciuti, hanno bisogno di un po’ di aiuto. Si può trasformare uno sconosciuto in un amico.) |
|
"Can't Get My Love Together"
Can’t get my love together No matter how I try Can’t get my love together Don’t know the reason why Can’t get my love together Can’t make the pieces fit Can’t get my love together Can’t make sense of it Why do I keep going in two directions at once? Seems like I keep fighting a war on two different fronts Can’t get my love together How I wish I could Can’t get my love together But once my love’s together I know we’ll be together for good (Can’t get my love together) But once my love’s together I know we’ll be together for good |
"Non riesco a mettere insieme i miei sentimenti"
Non riesco a mettere insieme i miei sentimenti, anche se ci provo. Non riesco a mettere insieme i miei sentimenti Non so il perché. Non riesco a mettere insieme i miei sentimenti Non riesco a far combaciare i pezzi Non riesco a mettere insieme i miei sentimenti Non riesco a dar loro un senso. Perché continuo ad andare in due direzioni contemporaneamente? Mi sembra di combattere una guerra su entrambi i fronti. Non riesco a mettere insieme i miei sentimenti Vorrei riuscirci Non riesco a mettere insieme i miei sentimenti Ma un giorno ce la farò, e sarà per sempre |
|
"Broadway Magic"
Frantic rehearsals, opening nights Strike up the band, bring up the lights A little Broadway magic tonight! Broadway magic, finger snappin’ Broadway magic, toe tappin’ Broadway magic Singers and dancers, steppin’ in time Music you hum, lyrics that rhyme A little Broadway magic tonight! Broadway magic, finger snappin’ Broadway magic, toe tappin’ Broadway magic, thigh slappin’ Broadway magic, hand clappin’ Broadway magic Show stoppin’ numbers, this could be it Add it all up, you have a hit A little Broadway magic Nothin’ like Broadway magic Bring on the Broadway magic tonight Broadway magic, finger snappin’ Broadway magic, toe tappin’ Broadway magic tonight |
"Magia di Broadway"
Prove frenetiche per la sera della prima. Via all’orchestra! Luci! C’è un po’ di magia di Broadway, stasera! Magia di Broadway - Schiocca le dita! Magia di Broadway - Tieni il tempo! Magia di Broadway! Cantanti e ballerini si muovono a tempo. Musica orecchiabile, versi in rima. C’è un po’ di magia di Broadway, stasera! Magia di Broadway - Schiocca le dita! Magia di Broadway - Tieni il tempo! Magia di Broadway - Su le gambe! Magia di Broadway - Batti le mani! Magia di Broadway! Applausi a scena aperta e tanta grinta. Metti tutto insieme, e sarà un successo! C’è un po’ di magia di Broadway. Niente supera la magia di Broadway. Porta un po’ di magia di Broadway, stasera. Magia di Broadway - Schiocca le dita! Magia di Broadway - Tieni il tempo! Magia di Broadway, stasera! |
|
"There's A Melody Playin'"
(There’s a melody Playin’) On the radio (There’s a melody Playin’) Soft and sweet and low (There’s a melody Playin’) I don’t know what to do (There’s a melody Playin’) And it makes me think of you (There’s a melody Playin’) And I sing along (There’s a melody Playin’) And it’s goin’ strong (There’s a melody Playin’) I’ll leave the world behind (There’s a melody Playin’) And I’ve got you on my mind Every time you’re near There’s a melody Playin’ gently in my ear There’s music in the skies above And they tell me I’m in love Tell me I’m love (There’s a melody Playin’) On the radio (There’s a melody Playin’) Soft and sweet and low (There’s a melody Playin’) I don’t know what to do (There’s a melody Playin’) And it makes me think of you (There’s a melody Playin’) In the skies above (There’s a melody Playin’) I’m in love (There’s a melody Playin’) I’m in love (There’s a melody Playin’) I’m in love |
"C’è una melodia che suona"
(C’è una melodia che suona) alla radio (C’è una melodia che suona) Soave, dolce e lieve, (C’è una melodia che suona) Non so cosa fare (C’è una melodia che suona) e mi fa pensare a te (C’è una melodia che suona) e mi fa canticchiare (C’è una melodia che suona) sempre più forte (C’è una melodia che suona) Mi lascio il mondo alle spalle (C’è una melodia che suona) e sei sempre nei miei pensieri. Quando mi sei vicino, c’è una melodia che risuona dolcemente per me. La musica riempie l’aria e mi dice che ti amo Mi dice che ti amo (C’è una melodia che suona) alla radio (C’è una melodia che suona) Soave, dolce e lieve, (C’è una melodia che suona) Non so cosa fare (C’è una melodia che suona) e mi fa pensare a te (C’è una melodia che suona) e riempie l’aria (C’è una melodia che suona) Sono innamorata di te... |
|
"How You Play The Game"
How you play the game How you play the game That’s the only thing that counts How you play the game How you play the game How you keep your wits about you As the tension mounts It’s how you play the game How you play the game That’s where it begins How you play the game How you play the game How you’re feelin’ at the finish, when it’s all over That’s what really matters, not who wins Even if some others pass you by If you play fair and square You can still hold your head up high It’s how you play the game How you play the game In the end it’s how you play the game You may win lasting fame But what matters most Is how you play the game How you play the game In the end it’s how you play the game You may win lasting fame But what matters most Is how you play the game |
"Come si gioca la partita"
Come si gioca la partita è l’unica cosa che conta. Come si gioca la partita... Come si resta in controllo, mentre la tensione cresce. È come si gioca la partita. È lì che si comincia: come si gioca la partita... Come ci si sente al traguardo, quando tutto è finito. È questo l’importante, non chi vince. Anche se qualcun altro ti supera, se hai giocato lealmente, potrai camminare ancora a testa alta! Come si gioca la partita... Alla fine è questo l’importante. Si può anche avere successo, ma ciò che più conta è come si gioca la partita. |
|
"Here Comes Trouble"
Don’t look now here comes trouble (Trouble) Here comes trouble headin’ my way (Trouble) Once again here comes trouble (Trouble) Turnin’ my blue skies to grey I feel Trouble, Trouble, Trouble I feel Trouble, Trouble, Trouble comin’ my way I feel good, but here comes trouble (Trouble) Here comes trouble draggin’ me down (Trouble) With a jump here comes trouble (Trouble) Turnin’ my smile to a frown I feel Trouble, Trouble, Trouble I feel Trouble, Trouble, Trouble comin’ my way I feel Trouble, Trouble, Trouble I feel Trouble, Trouble, Trouble comin’ my way (Trouble, I feel trouble) |
"Arrivano i guai"
Non guardate: arrivano i guai! Si dirigono verso di me. Ecco di nuovo i guai, nuvole nel mio cielo blu. Sento aria di guai... Arrivano i guai Si avvicinano a me. Stavo bene, ma ora arrivano i guai e mi trascinano nel fango. D’un tratto arrivano i guai a spegnere il mio sorriso. Sento aria di guai... Arrivano i guai Si avvicinano a me. |
|
"Set Your Sails"
Set your sails for adventure Set your sails for romance Set your sails for the dream of a lifetime Give love a chance Set your sails for the islands Set your sails for the sun Set your sails for that far off horizon Where we’ll be one Long before land has been sighted Our lips and our hearts will be united (Be united) Set your sails for the tropics Set your sails for the sea Set your sails for the rest of forever And spend it with me Set your sails (Set your sails) Set your sails (Set your sails) Set your sails (Set your sails) Set your sails Set your sails |
"Alza le vele"
Alza le vele per l’avventura Alza le vele per un viaggio romantico Alza le vele per il sogno di una vita Credi nell’amore! Alza le vele per le isole Alza le vele per il sole Alza le vele per quell’orizzonte lontano, in cui noi due diventeremo una cosa sola. Prima di avvistare terra, le nostre labbra e i nostri cuori saranno uniti. (Saranno uniti) Alza le vele per i tropici Alza le vele per il mare Alza le vele per il resto della tua vita, e trascorrila con me. Alza le vele... |
|
"Rock 'N Roll Is Forever"
Have you heard the latest word? They’re playin’ it every place Rockin’ and a reelin’ Reelin’ and rockin’ Shakin’ up the human race Rock ‘n roll forever Rock ‘n roll forever Rock ‘n roll’s here to stay, yeah Rock ‘n roll forever Rock ‘n roll forever No matter what they say Kids all around adore the sound Settin’ the world aflame Rockin’ and a reelin’ Reelin’ and a rockin’ Nothin’s gonna be the same Rock ‘n roll forever Rock ‘n roll forever Rock ‘n roll’s here to stay, yeah Rock ‘n roll forever Rock ‘n roll forever No matter what they say Rock ‘n roll forever Rock ‘n roll forever Rock ‘n roll’s here to stay, yeah Rock ‘n roll forever Rock ‘n roll forever No matter what they say Rock ‘n roll forever Rock ‘n roll forever Rock ‘n roll forever |
"Il Rock 'N Roll è per sempre"
Avete sentito l’ultima? Ormai si suona ovunque. Un ritmo travolgente forte e prepotente che scuote l’umanità! Il Rock ‘n roll è per sempre... Il Rock ‘n roll non ci lascerà mai! Il Rock ‘n roll è per sempre Non importa chi dice il contrario. Ovunque, i giovani adorano questo ritmo che infiamma il mondo. Un ritmo travolgente forte e sconquassante. Niente sarà più come prima. Il Rock ‘n roll è per sempre... Il Rock ‘n roll non ci lascerà mai! Il Rock ‘n roll è per sempre Non importa chi dice il contrario. Il Rock ‘n roll è per sempre... |
|
"I'm Comin' From Behind"
The race ain’t over yet, baby It’s only just begun They thought they had it won, baby But soon we’ll have’em on the run I’m comin’ from behind, Watch out, watch out behind (Watch out) Watch their lead disappear When I shift into high gear Thought that we had lost, baby They found out they're wrong I’ll rev it up real strong, baby You’ll see before too long I’m comin’ from behind, Watch out, watch out behind (Watch out) Watch their lead disappear When I shift into high gear Watch out, watch out behind (Watch out) Watch their lead disappear When I’m comin’ from behind |
"Arrivo di sorpresa"
La corsa non è ancora finita: è appena cominciata. Pensavano di aver vinto, ma presto se la daranno a gambe! Arrivo di sorpresa! Guardatevi le spalle! (Attenzione!) Guardate come sparisce chi è in testa Mentre ingrano la marcia più alta Chi pensava di averci sconfitto ha scoperto di essere in errore. Correrò alla grande, ve ne accorgerete in men che non si dica! Arrivo di sorpresa! Guardatevi le spalle! (Attenzione!) Guardate come sparisce chi è in testa Mentre ingrano la marcia più alta Guardatevi le spalle! E guardatemi sfrecciare via. Arrivo di sorpresa! |
|
"Back In Shape"
Everything’s gone downhill But we can recapture the thrill Don’t say that we’re through We’re gonna make it good as new Gotta get it, gonna get it, Gotta get it back in shape... Takin’ it nice and slow I know we have far to go But if we give it care There’s nothing we can’t repair Gotta get it, gonna get it, Gotta get it back in shape Gotta get it, gonna get it, Gotta get it back in shape Gotta get it, gonna get it, Gotta get it back in shape Gotta get it, gonna get it, Gotta get it back in shape (Keep it up) Gotta get it, gonna get it, Gotta get it back in shape (Check it out) Gotta get it, gonna get it, Gotta get it back in shape (Keep it up) Gotta get it, gonna get it, Gotta get it back in shape |
"Di nuovo in forma"
Tutto sembra perduto, ma possiamo recuperare. Non dite che siamo spacciate: presto sarà tutto come nuovo. Dobbiamo rimettere tutto di nuovo in forma... Un po’ alla volta, la strada è ancora lunga. Ma se ci dedichiamo con cura, potremo riparare qualsiasi cosa. Dobbiamo rimettere tutto di nuovo in forma... Avanti! Guardate qua! Forza! Dobbiamo rimettere tutto di nuovo in forma... |
|
"I Believe In Happy Endings"
Tell me I’m crazy, maybe I know But I believe in happy endings I know it’s crazy, still even so I believe in happy endings Just as I believe in you, my friend I believe things work out in the end Sure as there’s a moon and stars above I believe in happy endings, I believe in love Just as I believe in you, my friend I believe things work out in the end Sure as there’s a moon and stars above I believe in happy endings, I believe in love |
"Io ci credo al lieto fine"
Ditemi che sono matta Forse è così, lo so, ma io ci credo al lieto fine. So che è una follia, eppure io ci credo al lieto fine. Proprio come credo nella nostra amicizia. Credo che le cose, alla fine, si sistemano. Senza ombra di dubbio, io ci credo al lieto fine. Credo nell’amore. Proprio come credo alla nostra amicizia. Credo che le cose, alla fine, si sistemano. Senza ombra di dubbio, io ci credo al lieto fine. Credo nell’amore |
|
"Glitter 'N Gold"
Here comes gold, Glitter ‘n Gold Here comes gold, Glitter ‘n Gold Here comes gold, Glitter ‘n Gold Doesn’t it make me a sight to behold Turnin their heads with threads made of gold Truly Outrageous, and beautifully bold, Gold Here comes gold, Glitter ‘n Gold Here comes gold, Glitter ‘n Gold Here comes gold, Glitter ‘n Gold Turnin’ a new page and burnin’ the old But don’t ever think my heart has turned cold I’ll tell you right from the start, Even when we’re apart You’ll always be in my heart (Go, go, Gold) Here comes gold, Glitter ‘n Gold Here comes gold, Glitter ‘n Gold (Go Gold) Here comes gold, Glitter ‘n Gold Watch and you’ll see how the others all fold When I astound them with Glitter ‘n Gold Truly Outrageous, and beautifully bold, Gold Here comes gold, Glitter ‘n Gold Here comes gold, Glitter ‘n Gold (Go Gold) Here comes gold, Glitter ‘n Gold Here comes gold! |
"Oro su Oro"
Arriva l’oro! Oro su Oro! Non sono tutta da guardare? Faccio girare le teste con dei fili d’oro. Troppo scioccante, bella e stravagante! D’Oro! Arriva l’Oro! Oro su Oro! Voltiamo pagina, senza guardarci indietro. Ma non pensare che il mio cuore sia di ghiaccio. Te lo dico chiaramente: anche quando saremo lontani, ti porterò sempre nel cuore! Vai con l’Oro! Arriva l’Oro! Oro su Oro! Guardate come reagiranno gli altri, quando li sorprenderò col mio Oro su oro! Troppo scioccante, bella e stravagante! D’Oro! Arriva l’Oro! Oro su Oro! |
|
"Glitter 'N Gold Theme"
Jem goes Gold Glitter ‘n Gold Truly outrageous and beautifully bold This is the year for Glitter ‘n Gold (No one’s got moves like Glitter ‘n Gold Jem) Jem goes Gold Glitter ‘n Gold Jem (The way she crosses her legs) (The way she moves her arms) (Jem is a girl with incredible charms) Truly outrageous and beautifully bold This is the year for Glitter ‘n Gold Jem goes Gold Glitter ‘n Gold Jem (Jem) |
"Tema Glitter’n Gold"
Jem diventa d’oro Glitter ‘n Gold Troppo scioccante, bella e stravagante Questo è l’anno Glitter ‘n Gold (Nessuna si muove come Jem Glitter ‘n Gold) Jem diventa d’oro Jem Glitter ‘n Gold (Come accavalla le gambe!) (Come muove le braccia) (Jem è una ragazza incredibilmente affascinante) Troppo scioccante, bella e stravagante Questo è l’anno Glitter ‘n Gold Jem diventa d’oro Jem Glitter ‘n Gold! |
|
"Jem Girl Theme"
Me and my friends are Jem Girls Jem, Jem is my name Exciting adventure, fashion and fame Once you’re a Jem Girl, you’re never the same Come on, come on, and be a Jem Girl Jem, Jem is my name Me and my friends are Jem Girls Jem, Jem is my name Truly outrageous, that’s a Jem Girl Glamour, fashion and fame Exciting adventure, fashion and fame Once you’re a Jem Girl, you’re never the same Come on, come on, and be a Jem Girl Jem, Jem is my name (Jem) |
"Ragazze Jem"
Io e le mie amiche siamo Ragazze Jem Il mio nome è Jem! Avventure eccitanti, stile e fama Quando diventi una Ragazza Jem, non sei più come prima Vieni con noi e diventa una Ragazza Jem. Il mio nome è Jem! Io e le mie amiche siamo Ragazze Jem Il mio nome è Jem! Una Ragazza Jem è troppo scioccante! Splendore, stile e fama! Avventure eccitanti, stile e fama Quando diventi una Ragazza Jem, non sei più come prima Vieni con noi e diventa una Ragazza Jem. Il mio nome è Jem! Jem! |
|
"Believe In Yourself"
Deep inside your heart That’s where it’s got to start There are those who doubt That you will start to sprout But Believe in yourself You’ve got to Believe in yourself, baby Got to Believe in yourself Or you’ll get nothin’ from anyone else Don’t give up when people tell you no Keep on searchin’ for another way to go Go, go, go, go! Believe in yourself You’ve got to Believe in yourself, baby Got to Believe in yourself Or you’ll get nothin’ from anyone else Believe in yourself You’ve got to Believe in yourself, baby Believe in yourself |
"Credi in te stessa"
Devi cominciare Dal profondo del tuo cuore. Qualcuno dubita che un giorno sboccerai, ma credi in te stessa! Devi credere in te stessa, piccola! O nessun altro ti darà credito. Non arrenderti quando gli altri ti dicono di no. Continua a cercare la tua strada. Vai! Vai! Vai! Vai! Credi in te stessa! Devi credere in te stessa, piccola! O nessun altro ti darà credito. Credi in te stessa! Devi credere in te stessa, piccola! Credi in te stessa! |
|
"Beat This"
Beat this, if you can Or are you just an also-ran I ain’t no loser that you can dismiss Beat this Beat this Beat this Beat this, go and try If you can’t then wave goodbye This is my moment, my turn at bat Beat this Beat that Beat this You think you’re really somethin’, don’t ya? You think you’ve got it won, don’t ya? Well, I’ve got news I ain’t about to lose Beat this, do your best And if you can’t, may I suggest You throw your hat in, and blow a kiss Beat this And then if you can’t Beat this Beat this |
"Suona e vinci"
Suona e vinci, se ci riesci. Oppure hai già perso la speranza? Non potrai eliminarmi facilmente! Suona e vinci! Forza, provaci! E, se non ci riesci, salutiamoci. Questo è il mio momento, la mia occasione! Suona e vinnci! Sconfiggi l’avversario! Suona e vinci! Credi di avere talento, vero? Credi di aver già vinto, vero? Sai che ti dico? Non ho intenzione di perdere. Suona e vinci, fa’ del tuo meglio. E, se non ci riesci, ti do un consiglio: manda un bacio volante e va’ via a testa alta. Suona e vinci! |
|
"All's Right With The World"
All’s right with the world Everything is in sync Everything is alright Friends are friends again Everyone is in the pink Everything is alright I feel great again Feel first rate again I’m with the people I love Moonbeams are dancin’ above All’s right with the world Everything is in sync Everything is allright Friends are friends again Everyone is in the pink Everything is alright Things are hummin’ now Things are drummin’ now Harmony is restored We’re singin’ wingin’, come on board Whoa, all’s right with the world Everything is in sync Everything is allright Friends are friends again Everyone is in the pink Everything is alright All’s right with the world Everything is alright |
"Tutto è tornato a posto"
Tutto è tornato a posto Ogni cosa è in ordine Tutto va bene Gli amici sono di nuovo amici Vedo tutto rosa Tutto va bene Mi sento di nuovo in forma, alla grande, circondata dalle persone a cui voglio bene. I raggi della luna danzano su di noi. Tutto è tornato a posto Ogni cosa è in ordine Tutto va bene Gli amici sono di nuovo amici Vedo tutto rosa Tutto va bene Ogni cosa riprende al ritmo giusto Regna di nuovo l’armonia. Salite a bordo, e cantate con noi! Tutto è tornato a posto Ogni cosa è in ordine Tutto va bene Gli amici sono di nuovo amici Vedo tutto rosa Tutto va bene Tutto è tornato a posto Tutto va bene |
|
"Dear Diary"
Who do I turn to when I’m feeling bad? Whether unhappy, angry or sad It’s you Dear Diary It’s true Dear Diary With you Dear Diary You set me free I write down my feelings one by one (One by one) Cause writing down my feelings sets me free It’s just between you and me Personal secrets (Dear Diary) Where can I share them? (Dear Diary) Ongoing problems (Dear Diary) Where do I air them? It’s you Dear Diary It’s true Dear Diary With you Dear Diary You set me free When it’s just you and me, just you and me Dear Diary |
"Caro diario"
A chi mi rivolgo quando non mi sento bene? Che io sia maliconica, arrabbiata o triste, ci sei tu, caro diario. È vero, caro diario. Con te, caro diario, mi sento libera. Scrivo i miei sentimenti uno dopo l’altro, perché mi dà una sensazione di libertà. Sono confidenze fra te e me. Con chi posso condividere i miei segreti più intimi? A chi posso affidare le mie preoccupazioni di tutti i giorni? Ci sei tu, caro diario. È vero, caro diario. Io e te, caro diario. Mi sento libera quando sono sola con te. Sola con te. Caro diario.. |
|
"Imagine Me"
Imagine Me, free from care Light as a feather, floating on air Imagine Me, can’t you see How lovely it would be? Imagine Me breezing through Never a worry, nothing to do Imagine Me, what a lovely fantasy Everythin’s goin’ my way Everythin’s rollin’ along No pain, no strain, I can’t complain Life is a happy song Imagine Me, coasting by Solvin’ my problems, easy as pie Life is simple as ABC Baby, just Imagine Me Imagine Me, Imagine Me |
"Se fossi..."
Se fossi libera da ogni preoccupazione, leggera come una piuma che galleggia nell’aria, pensa un po’... Non sarebbe magnifico? Se potessi fluttuare nel vento senza pensieri e senza impegni, pensa un po’ che meraviglia! Tutto va come vorrei, tutto scorre con facilità. Nessun tormento, nessuna fatica, niente di cui lamentarmi: una vita felice come una canzone. Se potessi farmi cullare dalle onde, se riuscissi a risolvere ogni problema in un batter d’occhio, tutto sarebbe semplice come bere un bicchier d’acqua. Pensa un po’... |
|
"The Real Me"
The girl you saw before That’s not the real me The girl who made you sore That’s not the real me The girl with her nose in the air Who put you through such agony (That’s not) That’s not the real me (No, that’s not) That’s not the real me (No) No How could I be so unkind? I’d have to be out of my mind A girl who’s mean and cruel That’s not the real me A girl who plays the fool That’s not the real me If ever I don’t seem to care Just look into my eyes and you’ll see (That’s not) That’s not the real me No (That’s not) That’s not the real me (That’s not) No, that’s not the real me |
"Non ero io"
La ragazza che avete visto prima non ero io. Quella che vi ha dato problemi non ero io. La ragazza con la puzza sotto il naso che ve ne ha fatte passare tante non ero io... Come potrei essere così sgarbata? Dovrei essere fuori di me. Se vedi una ragazza volgare e cattiva, non sono io. Una ragazza che fa la stupida, non sono io. Se mai ti sembrerò scontrosa, ti basterà guardarmi negli occhi per capire che non sono io. No, non sono io! |
|
"Nightmare"
Everything’s going in circles Everyone’s so intense All of it seems to mysterious And none of it makes any sense It must be a Nightmare (Nightmare, nightmare) Nightmare I’m goin’ through A Nightmare (Nightmare, nightmare) What am I gonna do? I’m stuck in a time warp (Time warp) How did I go astray (Astray) Baby, the matter is serious Won’t somebody show me the way? This must be a Nightmare (Nightmare, nightmare) Nightmare, when’s it gonna end? Nightmare (Nightmare, nightmare) Lost without a friend Nightmare (Nightmare, nightmare) Nightmare, the world’s so unkind A Nightmare (Nightmare, nightmare) Have I lost my mind? |
"Incubo"
Tutto mi gira intorno, Tutti sono così aggressivi. Tutto sembra così misterioso, e non c’è niente che abbia un senso. Questo deve essere un incubo. Sto vivendo un incubo. Un incubo... Cosa farò adesso? Sono bloccata nel tempo. Come ho fatto a perdermi? La cosa si fa seria. Qualcuno mi dica cosa fare. Questo deve essere un incubo. Quando finirà questo incubo? Un incubo... Sono smarrita e senza amici. Un incubo... in cui tutti sono cattivi con me. Un incubo! Ho forse perso la ragione? |
|
"You're Always In My Heart"
Seasons come, seasons go But you’re always there in my heart Raindrops fall, breezes blow But you’re always there in my heart Photos fade, youth is gone But you’re always there in my heart Time goes by, life goes on But you’re always there in my heart You’re a part of me, as I am of you I can’t leave you behind You’re a part of me, and whatever I do You’re always on my mind Through the years, joy and tears You’re always there in my heart Always near, ever dear You’re always there in my heart Always there in my heart |
"Resti sempre nel mio cuore"
Le stagioni vanno e vengono, ma tu resti sempre nel mio cuore. Cade la pioggia, il vento soffia, ma tu resti sempre nel mio cuore. Le foto sbiadiscono, la giovinezza se ne va, ma tu resti sempre nel mio cuore. Il tempo passa, la vita va avanti, ma tu resti sempre nel mio cuore. Sei una parte di me, e io di te. Non posso lasciarti alle spalle. Sei una parte di me, e, dovunque io vada, penso sempre a te. Attraverso gli anni, fra gioie e dolori, tu resti sempre nel mio cuore. Sempre con me, con tanto amore, tu resti sempre nel mio cuore. Sempre lì, nel mio cuore. |
|
"Shangri-La"
Shangri-La (Shangri-La) Where are you hiding? Shangri-La (Shangri-La) Where can you be? If I keep searching, I will find you Shangri-La, show yourself to me Are you just a fantasy? So it would seem But somethin’ in my heart says You are more than just a dream Shangri-La (Shangri-La) I’m pressing onward Shangri-La (Shangri-La) I’m on my way Won’t give up hoping, nothing will stop me Shangri-La, I will find you someday (Shangri-La, Shangri-La) Shangri-La, I will find you someday (Shangri-La, Shangri-La) |
"Shangri-La"
Shangri-La, Dove ti nascondi? Shangri-La, Dove sarai mai? Se continuo a cercarti, ti troverò. Shangri-La, fatti vedere. Sei solo una fantasia? Sembrerebbe così. Ma qualcosa nel mio cuore mi dice che sei più di una semplice illusione. Shangri-La, io continuo a cercarti. Shangri-La, conosco la strada. Non abbandonerò la speranza, niente mi fermerà. Shangri-La, un giorno ti troverò. Shangri-La, un giorno ti troverò. Shangri-La... |
|
"Let The Music Play"
(Shangri-La, Shangri-La, Shangri-La...) (Let the music play) The music will soothe you (Let the music play) It’ll help to make you whole (Let the music play) The music will help restore your soul (Let the music play) The sound will surround you (Let the music play) It’ll help you to revive (Let the music play) The music will make you come alive (Let the music play) It’ll heal you (Let the music play) It’ll ease the strife (Let the music play) It’ll bring you back (Let the music play) It’ll bring you back to life (Let the music play, Shangri-La) |
"Che la musica suoni"
Shangri-La, Shangri-La, Shangri-La... Che la musica suoni! La musica ti calmerà. Che la musica suoni! Ti aiuterà a sentirti completa. Che la musica suoni! La musica ti aiuterà a placarti l’animo. Che la musica suoni! Il suono ti circonderà. Che la musica suoni! Ti aiuterà a riprendere conoscenza. Che la musica suoni! La musica ti farà tornare in vita. Che la musica suoni! Ti curerà... Che la musica suoni! Allevierà il tuo dolore... Che la musica suoni! Ti riporterà indietro... Che la musica suoni! Ti farà tornare in vita. Shangri-La, Shangri-La... |
|
"Aztec Enchantment"
I look in your eyes and I’m sent on a journey One look and I’m swept away I look in your eyes and I’m transported The modern world just slips away Aztec Enchantment has got me in its spell Aztec Enchantment is it real? Who can tell? The pyramids that touch the sky What a fantasy It’s Aztec Enchantment Whenver you’re with me A touch of your hand and I feel like flyin’ One touch and I’m off the ground A touch of your hand and there’s no denyin’ There’s magic all around Aztec Enchantment has got me in its spell Aztec Enchantment is it real? Who can tell? |
"L’incanto degli Aztechi"
Ti guardo negli occhi e comincia un viaggio che mi porta via. Ti guardo negli occhi e salto nel tempo: il mondo moderno svanisce. L’incanto degli Aztechi mi ha stregata! L’incanto degli Aztechi sarà realtà? Chi può dirlo? Le piramidi che toccano il cielo... Che bel sogno! Sento l’incanto degli Aztechi ogni volta che sei con me. La tua mano mi sfiora e mi sembra di volare. Una sola carezza mi fa decollare. La tua mano mi sfiora e non posso negare che la magia ci circonda. L’incanto degli Aztechi mi ha stregata! L’incanto degli Aztechi sarà realtà? Chi può dirlo? |
|
"Love Will Show The Way"
Hold on, I’ll be there Love will show the way Take heart, don’t despair Love will show the way Nothin’ can keep me from findin’ you Love runs too deep to not come through Love will show the way Love will show the way Keep on, try and cope Love will show the way Don’t cry, don’t lose hope Love will show the way Nothin’ can keep me from findin’ you Love runs too deep to not come through Love will show the way Love will show the way Nothin’ can keep me from findin’ you Love runs too deep to not come through Love will show the way Love will show the way |
"L’amore mi indicherà la via"
Tieni duro: arriverò da te. L’amore mi indicherà la via. Fatti coraggio, non disperare. L’amore mi indicherà la via. Nulla può impedirmi di trovarti. Questo amore è troppo profondo per non trionfare. L’amore mi indicherà la via. L’amore mi indicherà la via. Forza, continua a crederci. L’amore mi indicherà la via. Non piangere, non perdere la speranza. L’amore mi indicherà la via. Nulla può impedirmi di trovarti. Questo amore è troppo profondo per non trionfare. L’amore mi indicherà la via. L’amore mi indicherà la via. Nulla può impedirmi di trovarti. Questo amore è troppo profondo per non trionfare. L’amore mi indicherà la via. L’amore mi indicherà la via. |
|
"Take The Time"
Take the time to give of yourself Take the time to share Take an hour, and dreams will flower Take the time to care (Take the time) Take the time to open your heart Find some time to spend You can reach and make time to teach them Try to be a friend Take the time to see it through (Take the time) They’ll adjust And you’ll win the trust in you (Take the time) Take the time to listen a while Hear what they’re dreamin’ of If only more did How they’d be rewarded Take the time to love Take the time to love |
"Trovate il tempo"
Trovate il tempo per dare voi stessi, per condividere con gli altri. Basta un’ora e i sogni fioriranno. Trovate il tempo per voler bene. Trovate il tempo per aprire i vostri cuori, un po’ di tempo per stare con gli altri, insegnando ciò che sapete, dimostrando la vostra amicizia. Trovate il tempo per andare fino in fondo. Trovate il tempo. Gli altri si accorgeranno di potersi fidare di voi. Trovate il tempo per ascoltare i sogni di chi vi sta accanto. Se solo lo facessero tutti, quanto sarebbe grande la ricompensa! Trovate il tempo per amare! Trovate il tempo per amare! |
|
"Open A Book"
Open a book, and see where it takes you See the way time flies Open a book, and see how it makes you Open up your eyes Open a book, and be transported to a world you never knew Follow a rainbow till that old windmill Track down a missing clue Open a book In between the pages what wonders you will find Open a book Open a book, and open up your mind Open a book, and open up your mind Open a book In between the pages what wonders you will find Open a book Open a book, and open up your mind Open a book, and open up your mind (Open a book, and open up your mind) Open a book, and open up your mind |
"Aprite un libro"
Aprite un libro, e guardate dove vi porta. Guardate come vola il tempo! Aprite un libro, e guardate come vi farà spalancare gli occhi. Aprite un libro, e lasciatevi trasportare in mondi sconosciuti. Inseguite l’arcobaleno, fino a quel vecchio mulino a vento. Cercate l’indizio mancante. Aprite un libro! Quante meraviglie troverete fra le pagine! Aprite un libro, e spalancate la vostra mente. Aprite un libro, e spalancate la vostra mente. Aprite un libro! Quante meraviglie troverete fra le pagine! Aprite un libro, e spalancate la vostra mente. Aprite un libro, e spalancate la vostra mente. |
|
"It Could Be You"
Someone here is the culprit When I find out, you’re through Someone here is the culprit Who, who, who? It could be you, couldn’t it, couldn’t it? It could be you, couldn’t it, couldn’t it?It could be you, couldn’t it, couldn’t it?It could be you (Who could be the guilty one?) One of you pulled a fast one Went and made a switch? One of you pulled a fast one Which, which, which? It could be you, couldn’t it, couldn’t it? It could be you, couldn’t it, couldn’t it?It could be you, couldn’t it, couldn’t it?It could be you (Who could be the guilty one?) It could be you, couldn’t it, couldn’t it? It could be you, couldn’t it, couldn’t it? Could it be you? |
"Potresti essere tu"
Qualcuno, qui, è il colpevole. Quando lo scoprirò, saranno guai! Qualcuno, qui, è il colpevole. Chi, chi, chi? Potresti essere tu, non è vero? Potresti essere tu. (Chi potrebbe essere il colpevole?) Uno di voi ci ha giocato un brutto tiro, una mossa impercettibile. Uno di voi ci ha giocato un brutto tiro. Chi, chi, chi? Potresti essere tu, non è vero? Potresti essere tu. (Chi potrebbe essere il colpevole?) Potresti essere tu, non è vero? Forse sei tu? |
|
"Takes Work"
Takes Work to move a mountain Takes Work to cross a stream But when you’re aimin’ at high stakes It’s worth the work it takes To build a dream Takes Work to go the distance Takes Work to see it through But when you feel you’re on the spot Give it all you got To make your dreams come true Good things don’t come easy Knocking at your door But if it’s worth the havin’ It’s worth the working for Takes Work to find a rainbow Takes Work to travel far But though your dreams seem far away They’ll come true someday You’ll reach that shining star (With Work) You’ll reach that shining star (With Work) |
"Ci vuole fatica"
Ci vuole fatica per spostare una montagna. Ci vuole fatica per attraversare un fiume. Ma, se la posta in gioco è alta, vale la pena sforzarsi per realizzare un sogno. Ci vuole fatica per farcela. Ci vuole fatica per arrivare fino in fondo. Ma, quando ti senti in difficoltà, fa’ del tuo meglio per trasformare il tuo sogno in realtà. Le cose belle non vengono da sole, non ti bussano alla porta. Ma se fa piacere ottenerle, è giusto guadagnarsele. Ci vuole fatica per trovare un arcobaleno. Ci vuole fatica per arrivare lontano. Ma, anche se i tuoi sogni sembrano distanti, un giorno si avvereranno. Raggiungerai quella stella luminosa. (Con un po’ di fatica!) |
|
"KJEM"
KJEM, KJEM is comin your way KJEM, KJEM, bringin’ you music Makin’ your day Touching people far and near Spreading the news loud and clear KJEM, KJEM, Our time is here Serving the community, Bringing people together Giving a sense of unity And don’t forget the sports and weather KJEM, KJEM has music to share KJEM, KJEM, sending out good times over the air When a story makes its bow We find out who, and why, and how KJEM, KJEM, our time is now All of the hit songs we can play All of the news, night and day KJEM, KJEM, we’re here to stay |
"KJEM"
KJEM sta arrivando da voi! KJEM vi porterà musica e divertimento. Vi raggiungerà ovunque, con le sue notizie a tutto volume! KJEM! Il nostro momento è arrivato! Al servizio della comunità, vi farà stare insieme vi farà sentire uniti, ascoltando lo sport e le previsioni del tempo. KJEM ha musica a volontà. KJEM manda in onda il divertimento. E, quando c’è una nuova notizia, noi scopriamo chi, come e perché. KJEM! Il nostro momento è arrivato! Le più belle canzoni da ascoltare! Notiziari a tutte le ore! KJEM! Siamo qui per restare. |
|
"It's Fun To Be Scared"
A little fright can be alright A sudden chill will give you a thrill A spooky night can be dynamite It’s fun to be scared It’s fun to be scared oh, oh It’s fun to be scared, hey, hey It’s fun to be scared, oh, no It’s fun to be scared A creaky door means fun galore A witch’s brew can do it to you A lightning flash or a monster bash It’s fun to be scared It’s fun to be scared oh, oh It’s fun to be scared, hey, hey It’s fun to be scared, oh, no It’s fun to be scared A little fright can be alright It’s just a charade, so don’t be afraid It’s fun to be scared oh, oh It’s fun to be scared, hey, hey It’s fun to be scared, oh, no It’s fun to be scared Fun to be scared |
"La paura è divertente"
Un piccolo spavento può essere niente male! Un brivido improvviso può essere avvincente. una notte spettrale può essere eccezionale! La paura è divertente! La paura è divertente... Una porta che scricchiola è spasso assicurato. La pozione di una strega può tornare utile. Che sia la luce di un fulmine o un rumore misterioso La paura è divertente! La paura è divertente... Un piccolo spavento può essere niente male! Non ti preoccupare: è solo un gioco. La paura è divertente... |
|
"Freedom"
I can move any way I like I can dance any way I chose I’ve got the right to sing, Hallelujah I’ve got the right to sing the Blues I’ve got freedom, freedom I live in the USA I’ve got freedom, freedom And no one can take it away I can say what I want to say I can travel both near and far I’ve got the chance to make a million (Make a million) I’ve got the chance to be a star I’ve got freedom, freedom I live in the USA I’ve got freedom, freedom And no one can take it away I’ve got freedom, freedom, freedom I’ve got freedom |
"Libertà"
Posso muovermi come piace a me, posso ballare come preferisco. Ho il diritto di cantare un Alleluia, oppure un malinconico Blues. Ho la libertà! Vivo negli Stati Uniti! Ho la libertà, e nessuno potrà togliermela. Posso dire ciò che voglio, posso viaggiare ovunque. Ho la possibilità di fare fortuna, (Fare fortuna) e di diventare una star! Ho la libertà! Vivo negli Stati Uniti! Ho la libertà, e nessuno potrà togliermela. Ho la libertà... |
|
"I'm Takin' A Train"
I’m takin’ a train and I’m comin’ to see you Takin’ a train, and I’m travelin’ far Takin’ a train, whatever the distance may be It’s not too much for me I’m takin’ a train... I’m takin’ a train, and I’m hopin’ you’ll meet me Takin’ a train, and I’m comin’ to town Takin’ a train, if you are there when I arrive My heart will come alive I’m takin’ a train... |
"Prendo un treno"
Prendo un treno e vengo a trovarti. Prendo un treno che mi porta lontano. Prendo un treno, ma la distanza non mi spaventa. Prendo un treno... Prendo un treno, sperando che verrai a prendermi. Prendo un treno che mi porta in città. Prendo un treno. Se sarai lì al mio arrivo, il mio cuore esulterà. Prendo un treno... |
|
"All Across This Country"
All across this country, all across this land (All across this country) I see people lendin’ each other a helpin’ hand (All across this country) All across this country Cross the great divide I see people givin their all Standin’ tall with pride North and South, East and West (All across this country) I can’t help but be impressed (All across this country) I see all across this country Everywhere I roam No matter where I stay I’m proud to say the USA is my home (All across this country) I’m proud to say the USA is my home |
"Attraversando questa Nazione"
Attraversando questa Nazione, attraversando questa terra, vedo gente che si dà una mano a vicenda. Attraversando questa Nazione, questo enorme spartiacque, vedo persone che danno tutto ciò che hanno, che camminano con orgoglio e a testa alta. A Nord, a Sud, a Est e a Ovest, non posso fare a meno di restare a bocca aperta. Attraversando questa Nazione, capisco che, dovunque io vada, dovunque mi trovi, sono orgogliosa di dire che questa è casa mia. (Attraversando questa Nazione) Sono orgogliosa di dire che questa è casa mia. |
|
"In The Land Of The Midnight Sun"
Fly to the edge of the earth Beyond the frozen sea And set your spirits free Up in a place to the North The world is made of ice You’ll find a paradise In the land of the midnight sun Seals and reindeer play In the land of the midnight sun Night is bright as day Daydreams never end You will find a friend In the land of the midnight sun (Midnight Sun) The Midnight Sun (The Midnight Sun) In the land of the midnight sun Mountains touch the sky In the land of the midnight sun New adventures lie Be sure to take a shot You may lose your heart It’s the land of the Midnight Sun (The Midnight Sun) That you’ve been dreamin’ of (Midnight Sun) You may fall in love |
"Nella terra del sole a mezzanotte"
Vola fino ai confini del mondo, oltre il mare gelido, e libera il tuo spirito. Lassù, verso il Nord, c’è un mondo fatto di ghiaccio: troverai un paradiso. Nella terra del sole a mezzanotte le foche e le renne giocano. Nella terra del sole a mezzanotte la notte è luminosa come il giorno, non si finisce mai di sognare, troverai l’amicizia... Nella terra del sole a mezzanotte (Sole a mezzanotte) Sole a mezzanotte! (Sole a mezzanotte) Nella terra del sole a mezzanotte le montagne toccano il cielo. Nella terra del sole a mezzanotte ti aspettano nuove avventure, vieni a fare una capatina, ti piacerà tantissimo! È la terra del sole a mezzanotte, (Sole a mezzanotte) quella che hai sempre sognato. Potresti innamorarti. |
|
"Safe And Sound"
Safe and sound, no need to worry Safe and sound, no rush, no hurry Nothing to alarm you, no one to harm you You’re safe and sound Safe and sound, comfy, cosy Safe and sound, the future is rosy Life is light and breezy, you can breathe easy You’re safe and sound (Safe and sound) The danger is over and done Come on out, come on out into the sun Whoa, safe and sound, the bad is past now Safe and sound, happy at last now To the twelfth of never, now and forever You’re safe and sound (Safe and sound) You’re safe and sound |
"Sani e salvi"
Sani e salvi, nessun motivo di preoccuparsi. Sani e salvi, tranquilli e senza paura. Nulla vi spaventerà, nessuno vi farà del male. Siete sani e salvi. Sani e salvi, al calduccio. Sani e salvi, il futuro è roseo, la vita è fresca e leggera: potete respirarla serenamente. Siete sani e salvi. Il pericolo non c’è più, venite fuori al sole! Sani e salvi, ora il male è passato. Sani e salvi, ora siamo finalmente felici. Fino all’eternità, ora e per sempre, Siete sani e salvi. |
|
"Love's Not Easy"
Love’s not easy (Love’s not easy) Love’s not easy (Love’s not easy) Though we’ve gotta keep on trying Gotta keep hangin’ on Love’s not easy (Love’s not easy) Love’s not easy (Love’s not easy) Though we can’t give up fighting Though hope seems gone Long as there’s a chance We’ve got to do our best But, babe, if we have faith I know we’ll pass the test Love’s not easy (Love’s not easy) Love’s not easy (Love’s not easy) But I’ll never stop lovin’ you With all my heart Love’s not easy (Love’s not easy) Love’s not easy (Love’s not easy) Love’s not easy (Love’s not easy) Love... |
"L’amore non è facile"
L’amore non è facile... Ma dobbiamo continuare a provarci, dobbiamo insistere. L’amore non è facile... Ma non possiamo smettere di lottare, benché la speranza sembri svanita. Finché resta una possibilità, dobbiamo fare del nostro meglio. E, se abbiamo fede, so che supereremo la prova. L’amore non è facile... Ma non smetterò mai di amarti con tutto il mio cuore. L’amore non è facile... |
|
"To The Rescue"
Help, I hear a cry Help, I don’t ask why Somebody’s in trouble, and I’m off on the double To the rescue, here am I To the rescue, do or die Into the night, into the fog Ready to fight for the underdog Call and I’ll come through To the rescue Help is on the way Help will save the day Somebody’s in trouble And I’m off on the double To the rescue, just in time To the rescue, fighting crime Lendin’ a hand, helpin’ the weak Takin’ a stand for the poor and meek Call and I’ll come through To the rescue To the rescue, here am I To the rescue, do or die To the rescue, here am I To the rescue |
"Alla riscossa"
Aiuto, sento un grido. Aiuto, senza chiedere il perché. Qualcuno è in pericolo e io parto alla carica! Alla riscossa, eccomi qua! Alla riscossa, o la va o la spacca! Nella notte, nella nebbia, sono pronta a combattere per gli indifesi. Chiamami, e arriverò alla riscossa! Il mio aiuto è vicino, il mio aiuto sarà decisivo. Qualcuno è in pericolo e io parto alla carica! Alla riscossa, appena in tempo! Alla riscossa, contro il crimine. Dando una mano, aiutando i deboli, prendendo le difese dei poveri e dei miti. Chiamami, e arriverò alla riscossa! Alla riscossa, eccomi qua! Alla riscossa, o la va o la spacca! Alla riscossa, eccomi qua! Alla riscossa! |
|
"Flowers In My Hair"
There were flowers in my hair And the stars were in the skies There were flowers in my hair And a smile inside his eyes And we danced all through the night And we held each other tight There were flowers in my hair There were flowers in my hair I remember it so well There were flowers in my hair And the music cast a spell And we danced all through the night And we held each other tight There were flowers in my hair There were flowers in my hair There were flowers in my hair And he told me that he loved me And the flowers in my hair |
"Fiori tra i capelli"
Avevo fiori tra i capelli, il cielo era pieno di stelle. Avevo fiori tra i capelli, e lui aveva il sorriso negli occhi. E danzammo per tutta la notte, e ci tenemmo stretti. Avevo fiori tra i capelli... Avevo fiori tra i capelli, me lo ricordo così bene. Avevo fiori tra i capelli e la musica ci incantò. E danzammo per tutta la notte, e ci tenemmo stretti. Avevo fiori tra i capelli... E lui mi disse che adorava me e i fiori tra i miei capelli. |
|
"Let Me Take You To The Mardi Gras"
Let me take you to the Mardi Gras, ba la la la la la There’s romance and adventure there Music and laughter everywhere You don’t want to miss the Mardi Gras, ba la la la la la It’s an endless game, a grand charade Melody makers on parade Come partake in the celebration Round every corner there’s a new sensation Join in the fun! Come take part Who’s to say You may lose your heart Won’t you come to the Mardi Gras, ba la la la la la There are Dixie bands on every street New and exciting folks to meet Won’t you come to the Mardi Gras You’re gonna love the Mardi Gras Come with me to the Mardi Gras You’re gonna love the Mardi Gras |
"Vieni con me al Carnevale"
Vieni con me al Carnevale! Ba la la la la la Troverai un’atmosfera romantica e avventurosa, musica e risate ovunque! Non perderti il Carnevale! Ba la la la la la è un gioco senza fine, una grande mascherata, una sfilata di musica. Vieni, partecipa alla festa, ad ogni angolo c’è una nuova emozione. Unisciti al divertimento! Vieni anche tu! Chi può dirlo? Potresti innamorarti. Perché non vieni al Carnevale? Ba la la la la la Orchestrine ad ogni angolo, nuova gente simpatica da conoscere! Perché non vieni al Carnevale? Ti innamorerai del Canevale! Vieni con me al Carnevale! Ti innamorerai del Canevale! |
|
"Everybody Wears A Mask"
Everybody Wears a Mask, can’t tell who is real Oh, everybody Wears a Mask, hidin’ what they feel Everybody Wears a Mask, isn’t it bizarre? Oh, Everybody Wears a Mask, masking who they are Who can I believe Trying to decieve I can’t tell one from another (Other) See the hopeless task, Underneath each mask I find another and another Everybody Wears a Mask, I feel so confused Everybody Wears a Mask, who should be accused Everybody Wears a Mask, even me sometimes Everybody Wears a Mask, each one plays a role Everybody Wears a Mask, masking heart and soul |
"Tutti indossano una maschera"
Tutti indossano una maschera, Non si capisce chi sia sé stesso. Tutti indossano una maschera Che nasconde i loro sentimenti. Tutti indossano una maschera, Non è bizzarro? Tutti indossano una maschera che nasconde la loro identità. A chi posso credere? Tra questi inganni, non distinguo uno dall’altro. È un’impresa disperata: sotto ogni maschera trovo sempre una persona diversa. Tutti indossano una maschera, mi sento così confusa. Tutti indossano una maschera. Di chi è la colpa? Tutti indossano una maschera, persino io, a volte. Tutti indossano una maschera, ognuno interpreta un ruolo. Tutti indossano una maschera, che nasconde il cuore e l’anima. |
|
"First Love"
All at once you feel like doin’ cartwheels There’s someone you’re always dreamin’ of Your heart is set aflame, And you’ll never be the same Once you find first love, first love, first love (First love) Makes you feel ten miles high (First love) First love is a highway to the sky It’s nothing you could plan for, Nothing you could have rehearsed It happens all in an instant Your first, first love (First love, first love) What is it about him You just can’t live without him First love makes you feel ten miles high (First love) First love is a highway in the sky It’s nothing you could plan for, Nothing you could have rehearsed It happens all in an instant Your first, first love (First love) Your first, first love (First love) |
"Primo amore"
All’improvviso ti sembra di fare le capriole, c’è qualcuno che riempie i tuoi sogni. Il tuo cuore si infiamma, e non sei più la stessa, dopo aver incontrato il primo amore. (Il primo amore) Ti fa sentire in orbita. (Il primo amore) Il primo amore è un’autostrada verso il cielo. Non si può prevedere, non ci si può preparare, arriva di sorpresa. Il tuo primo amore. (Il primo amore) Cos’ha di speciale? Sai solo che non puoi vivere senza di lui. Il primo amore ti fa sentire in orbita. (Il primo amore) Il primo amore è un’autostrada verso il cielo. Non si può prevedere, non ci si può preparare, arriva di sorpresa. Il tuo primo amore. (Il primo amore) Il tuo primo amore. (Il primo amore) |
|
"Between Me And You"
I don’t care if you’re rich or poor None of that means a thing You have a place in my heart Whether you’re a peasant or king What we feel is what we feel All the rest is no big deal What we have is good and true And it’s only between me and you Did you think I’d change my heart Findin’ your secret out I liked your style from the start That’s what it’s really about Between me and you If you are with or without I don’t really care We can work it out (We know what we share) What we feel is what we feel All the rest is no big deal What we have is good and true And it’s only between me and you (We know what we share) What we feel is what we feel All the rest is no big deal We know what we share |
"Tra noi due"
Non m’importa che tu sia ricco o povero, non ha alcuna importanza. Hai un posto nel mio cuore, che tu sia un re oppure no. I sentimenti sono sentimenti, tutto il resto non conta. Il nostro è un affetto sincero ed è solo nostro. Pensavi che avrei cambiato idea, dopo aver scoperto chi sei? Mi piacevi fin dall’inizio e questo è l’importante. È un segreto tra noi due. Non m’importa chi sei: andremo avanti lo stesso. (Noi sappiamo cosa ci unisce) I sentimenti sono sentimenti, tutto il resto non conta. Il nostro è un affetto sincero ed è solo nostro. (Noi sappiamo cosa ci unisce) I sentimenti sono sentimenti, tutto il resto non conta. Noi sappiamo cosa ci unisce. |
|
"Rockin’ Down Through Time"
Mozart really knows the score Beethoven had the beat Old Papa Bach made the harpsichord rock And Peter Tchaikovsky made‘em move their feet Now we’re Rockin’ down through time Rockin’ down through time They’re still in our hearts Still on the charts Rockin’ down through time Gershwin was a man of note Glen Miller lead the band Lennon grew tall, ahead of them all Elvis deserves a hand Now we’re Rockin’ down through time Rockin’ down through time Their time may be gone But their music lives on Rockin’ down through time Now we’re Rockin’ down through time Rockin’ down through time They’re still in our hearts Still on the charts Rockin’ down through time |
"Viaggiamo nel tempo a ritmo di rock"
Mozart era un genio della musica, Beethoven dominava il ritmo. Il buon vecchio Bach diede energia al clavicembalo, e Peter Tchaikovsky fece danzare tutti. Ora viaggiamo nel tempo a ritmo di rock... Sono ancora nei nostri cuori, e ancora in classifica! Viaggiamo nel tempo a ritmo di rock! Gershwin era il re delle note Glen Miller dirigeva l’orchestra! Lennon diventò il più grande di tutti, ed Elvis era un fenomeno! Ora viaggiamo nel tempo a ritmo di rock... Loro non ci sono più, ma la loro musica vive ancora. Viaggiamo nel tempo a ritmo di rock! Ora viaggiamo nel tempo a ritmo di rock... Sono ancora nei nostri cuori, e ancora in classifica! Viaggiamo nel tempo a ritmo di rock! |
|
"Hollywood Jem"
Hey, look it’s Jem, Hollywood Jem Totally awesome, stylish and hip Stopping traffic on Sunset Strip Hey look it’s Jem, Hollywood Jem Doin’ the talk shows, posing for stills Going to parties in Beverly Hills There she is at the polo lodge There she is on Rodeo Drive There she is out in Malibu Look alive, look alive, look alive Hey, look it’s Jem, Hollywood Jem Dressed in the latest, down to her toes Makin’ impressions wherever she goes There she is in the limousine There she is at a big premiere Hey, look it’s Jem, Hollywood Jem Hollywood Jem, Hollywood Jem |
"Hollywood Jem"
Hey, guardate: è Jem! Hollywood Jem! Stuoenda da morire, sempre alla moda, fa fermare il traffico su Sunset Strip. Hey, guardate: è Jem! Hollywood Jem! Tra interviste, servizi fotografici, e party a Beverly Hills. Eccola lì, al circolo del polo! Eccola lì, su Rodeo Drive! Eccola lì, a Malibu, Così vitale, così vitale, così vitale! Hey, guardate: è Jem! Hollywood Jem! Vestita all’ultimo grido, dalla testa ai piedi. Si fa notare dovunque vada! Eccola lì, nella limousine! Eccola lì, alla sera della prima! Hey, guardate: è Jem! Hollywood Jem! Hollywood Jem, Hollywood Jem! |
|
"You Already Know"
I could tell you how much I love you I could tell you how much I care I could tell you how the thought of you Sets my dreams aglow But you already know (You already know) How much I love you You already know You already know how much I love you You already know I’ve never said that if you left me My heart would be broken But I’m certain that you know Without a word being spoken Cause you already know (You already know) How much I love you You already know You already know how much I love you You already know You already know how much I love you You already know |
"Tu lo sai già"
Potrei dirti quanto ti amo, quanto sei importante per me. Potrei dirti che i miei sogni si illuminano pensando a te. Ma tu lo sai già quanto ti amo. Tu lo sai già. Tu lo sai già quanto ti amo. Tu lo sai già. Non ti ho mai detto che, se tu mi lasciassi, mi si spezzerebbe il cuore. Ma sono sicura che tu lo capisca, senza bisogno di parole. Perché tu lo sai già quanto ti amo. Tu lo sai già. Tu lo sai già quanto ti amo. Tu lo sai già. |
|
"Tomorrow Is My Wedding Day"
Get the satin for your gown Raise the hem, and take it down Tomorrow is my Wedding Day (Tomorrow is my Wedding Day) Somethin’ borrowed, somethin’ new Somethin’ big is comin’ through Down the aisle I’m headin’ Tomorrow is my Wedding Let the church bells ring I’ve got my guy, he’s got the ring Down the aisle I’m heading Tomorrow is my Wedding Somethin’ borrowed, somethin’ new Somethin’ big is comin’ through Down the aisle I’m headin’ Tomorrow is my Wedding Somethin’ borrowed, somethin’ blue Somethin’ big is comin’ through Down the aisle I’m headin’ Tomorrow is my Wedding |
"Domani mi sposo"
Preparate il raso per la gonna, alzate l’orlo, e poi un po’ più giù. Domani mi sposo! (Domani mi sposo) Qualcosa di prestato, qualcosa di nuovo. Qualcosa di importante sta per accadere: camminerò verso l’altare. Domani mi sposo! Che suonino le campane! Io ho il mio fidanzato, lui ha l’anello. Camminerò verso l’altare. Domani mi sposo! Qualcosa di prestato, qualcosa di nuovo. Qualcosa di importante sta per accadere: camminerò verso l’altare. Domani mi sposo! Qualcosa di prestato, qualcosa di blu. Qualcosa di importante sta per accadere: camminerò verso l’altare. Domani mi sposo! |
|
"Happy Ever After"
It’s a short walk down the aisle To a life filled with laughter A short walk down the aisle To a Happy Ever After It’s a short walk down the aisle To as long as together A short walk down the aisle To a lifetime of forever Two little words softly spoken Start your life anew It’s a short walk down the aisle Till you have to say I do It’s a short walk down the aisle To a life filled with laughter A short walk down the aisle To a Happy Ever After |
"Felici e contenti"
Pochi passi verso l’altare ti separano da una vita di gioia. Pochi passi verso l’altare, e sarete per sempre felici e contenti. Pochi passi verso l’altare e sarete uniti. Pochi passi verso l’altare e sarà per sempre. Due paroline sussurrate ti cambieranno la vita. Pochi passi verso l’altare e dovrai dire “Lo voglio”. Pochi passi verso l’altare ti separano da una vita di gioia. Pochi passi verso l’altare, e sarete per sempre felici e contenti. |
|
"One Of Those Days"
Sometimes it all breaks down Sometimes it comes apart Sometimes you feel like a clown You just can’t make things start Well, this is one of those days One of those, one of those days When nothing goes quite right And you’re feelin’ all uptight This is one of those days Sometimes it all seems fine Sometimes you move along Sometimes it’s time to shine Then everything goes wrong Well, this is one of those days One of those, one of those days When nothing goes quite right And you’re feelin’ all uptight This is one of those days Well, this is one of those days One of those, one of those days This is one of those days |
"Uno di quei giorni"
A volte ti crolla tutto addosso, a volte è un disastro completo. A volte ti senti un pagliaccio che non riesce a combinare nulla. Beh, questo è uno di quei giorni, uno di quei giorni in cui niente va bene e ti senti a pezzi. Questo è uno di quei giorni. A volte sembra tutto a posto, a volte parti in quarta, a volte sei ottimista, ma poi va tutto a rotoli. Beh, questo è uno di quei giorni, uno di quei giorni in cui niente va bene e ti senti a pezzi. Questo è uno di quei giorni. Beh, questo è uno di quei giorni, uno di quei giorni Questo è uno di quei giorni. |
|
"The Last Laugh"
You thought you had it made Didn’t you, didn’t you? (Didn’t you?) Thought I was bound to fade Didn’t you, didn’t you? You came on real strong But now you realize you were wrong I’ve got The Last Laugh Nothing you can do I’ve got The Last Laugh Knowin’ you are through Whatta joke, a joke and a half The The Last Laugh’s on you You tried to put me down Didn’t you, didn’t you? (Didn’t you?) Tried makin’ me the clown Didn’t you, didn’t you? I’ve got The Last Laugh Nothing you can do I’ve got The Last Laugh Knowin’ you are through I’ve got the The Last Laugh on you! |
"Ride bene chi ride ultimo"
Pensavate di avercela fatta, non è vero? (Non è vero?) Pensavate che mi sarei arresa, non è vero? Eravate piene di voi, ma avete capito di essere in errore! Ride bene chi ride ultimo, e non potete farci niente. Ride bene chi ride ultimo, sapendovi sconfitte. Ironia della sorte, ora sono io a ridere di voi! Avete cercato di distruggermi, non è vero? (Non è vero?) Avete cercato di farmi fare una figuraccia, non è vero? Ride bene chi ride ultimo, e non potete farci niente. Ride bene chi ride ultimo, sapendovi sconfitte. Ora sono io a ridere di voi! |
|
"You'll Never Win My Love"
You’ll never win my love, comin’ on so strong You’ll never win my love, you’re going at it all wrong You’ll never win my love, actin’ cruel and mean You’ll never win my love, unless you change your routine (Ooh) If you abuse me (Ah) You’ll only lose me You’ll never make me care Give me a rough time (Give me a rough time) You’ll have a tough time (Ah) You’ll never get anywhere What are you thinkin’ of when you act unkind? You’ll never win my love without a new frame of mind If you abuse me you’ll only lose me You’ll never win my love |
"Non conquisterai mai il mio amore"
Non conquisterai mai il mio amore con la tua arroganza. Non conquisterai mai il mio amore. I tuoi modi sono completamente sbagliati. Non conquisterai mai il mio amore con la tua feroce crudeltà. Non conquisterai mai il mio amore, se non cambi atteggiamento. Se mi tratti male, non farai che perdermi. Non riuscirai a farmi affezionare a te. Se mi fai del male, te ne pentirai: non otterrai nulla. A cosa pensi quando ti comporti così? Non conquisterai mai il mio amore, se non cambi il tuo modo di fare. Se mi tratti male, non farai che perdermi. Non conquisterai mai il mio amore! |
|
"Our Love Makes You Beautiful"
Our love makes you beautiful to me Our love makes you beautiful to me Love causes a change of heart Love makes a whole new start Our love makes you beautiful to me An endless source of joy that changed our lives around Time will not destroy the love that we have found Our love makes you beautiful to me (Makes you beautiful) Our love makes you beautiful and free Love brings a transformation That’s cause for celebration Our love makes you beautiful to me (Our love makes you beautiful to me) (Our love) |
"Il nostro amore ti rende bellissimo"
Il nostro amore ti rende bellissimo ai miei occhi... L’amore cambia i cuori, l’amore fa ricominciare. Il nostro amore ti rende bellissimo ai miei occhi. Una fonte inesauribile di gioia che ha stravolto le nostre vite. Il tempo non distruggerà l’amore che abbiamo conquistato. Il nostro amore ti rende bellissimo ai miei occhi. (Ti rende bellissimo) Il nostro amore ti rende bellissimo e ti libera. L’amore ti trasforma e ci fa gioire. Il nostro amore ti rende bellissimo ai miei occhi... |
|
"Music And Danse"
East is east, and west is west, Or some people say But there will come a day Our differences will melt away With Music and Dance (Music and Dance) We’ll help to bridge the gap Music and Dance Will wipe the lines right off the map Some say we haven’t got a chance But we’ll break through it With Music and Danse Dance and music will help us all join hands In a language each understands Some say there’s no movement But I see improvement With Music and Dance (Music and Dance) We’ll help to bridge the gap Music and Dance Will wipe the lines right off the map Some say we haven’t got a chance But we’ll break through it With Music and Dance Music and Danse |
"Musica e Danse"
C’è l’Est e c’è l’Ovest, qualcuno la pensa così. Ma arriverà un giorno in cui le nostre differenze svaniranno con la musica e la danza. Le distanze saranno colmate. La musica e la danza cancelleranno ogni linea di confine. Qualcuno pensa che non ci sia speranza, ma noi ce la faremo con la musica e con Danse. La danza e la musica ci aiuteranno a stringerci per mano, a parlare un’unica lingua. C’è chi dice che non si muove niente, ma io vedo già un miglioramento, grazie alla musica e alla danza. Le distanze saranno colmate. La musica e la danza cancelleranno ogni linea di confine. Qualcuno pensa che non ci sia speranza, ma noi ce la faremo con la musica e la danza. Con la musica e con Danse. |
|
"Falling In Love With A Stranger"
Falling in love with a stranger Can be a strange affair Suddenly you see a stranger And suddenly you care You see him in your daydreams You dream of him each night Falling in love with a stranger Can strangely be alright All at once it’s all about warmth and affection All at once your life strikes out in a bold new direction Falling in love with a stranger Is not so strange at all Suddenly you meet a stranger And suddenly you fall It hurts you when you leave him You hate to be apart For you’ve fallen in love with a stranger But the stranger is no stranger to your heart |
"Innamorarsi di uno sconosciuto"
Innamorarsi di uno sconosciuto può essere una stranezza. D’un tratto vedi uno sconosciuto e stranamente ti affezioni a lui. Di giorno è nelle tue fantasie, di notte è nei tuoi sogni. Innamorarsi di uno sconosciuto può essere stranamente normale. All’improvviso senti solo tenerezza e calore. All’improvviso la tua vita prende una direzione tutta nuova. Innamorarsi di uno sconosciuto non è poi così strano. D’un tratto incontri uno sconosciuto e ti innamori all’istante. Ti fa male separarti da lui, non riesci a farne a meno. Perché ti sei innamorata di uno sconosciuto, ma il tuo cuore lo conosce bene. |
|
"Midsummer Night's Madness"
Midsummer Night’s Madness Love is everywhere Boys and girls are actin’ silly Everyone’s up in the air Midsummer Night’s Madness Cupid comes to town Shooting arrows willy nilly Turning the world upside down La, la, la, la, la, la.... Midsummer Night’s Madness Caught me in its spell Never have I known such gladness Never have I felt so well Totally in a tizzy And so are all my friends The whole world’s slightly dizzy And hopin’ that the madness never ends (La, la, la, la, la, la) Midsummer Night’s Madness (La, la, la, la, la, la) Midsummer Night’s Madness |
"Follie di una notte di mezza estate"
Follie di una notte di mezza estate C’è amore ovunque. Ragazzi e ragazze fanno gli scemi, hanno tutti la testa per aria. Follie di una notte di mezza estate Cupido è arrivato in città. Scocca le sue frecce dove gli capita e mette il mondo sottosopra. La, la, la, la, la, la... Le follie di una notte di mezza estate mi hanno stregata. Non sono mai stata così contenta, non mi sono mai sentita così bene. Io e i miei amici siamo un po’ stralunati. Ci gira un po’ la testa, ma speriamo che queste follie non finiscano mai. (La, la, la, la, la, la) Follie di una notte di mezza estate! (La, la, la, la, la, la) Follie di una notte di mezza estate! |
|
"Straight From The Heart"
Gift wrapping, all those trappings They don’t mean a thing What matters is the song The song and how you sing Straight from the heart It’s gotta come, straight from the heart Simple and true It’s gotta come reflective of you It’s gotta come, straight from the, straight from the heart Don’t rely on mere attraction Wait till they go into action Those with their arrogant air The ones it’s best to beware Straight from the heart It’s gotta come, straight from the heart Simple and true It’s gotta come reflective of you It’s gotta come, straight from the, straight from the heart |
"Dal profondo del cuore"
Regali e gesti esteriori non significano niente. Ciò che conta è la canzone, e il sentimento con cui si canta. Dal profondo del cuore, deve provenire dal profondo del cuore. Con semplicità e sincerità, deve essere molto personale, deve provenire dal profondo del cuore. L’apparenza inganna, lasciamo parlare i fatti. I presuntuosi e gli arroganti sono i primi da evitare. Dal profondo del cuore, deve provenire dal profondo del cuore. Con semplicità e sincerità, deve essere molto personale, deve provenire dal profondo del cuore. |
|
"Too Much"
I know you mean well But it’s too much, too much Take a breathing spell Cause it’s too much, too much You give your all, you give for free But you’re overwhelming me It’s just too much (Too much...) You come on real strong And it’s too much, too much Can’t you see it’s wrong Giving too much, too much You push too hard, you press too fast There’s no way it can last It’s just too much (Too much, too much) You’ve gone too far above the top Now I’ve gotta make you stop It’s just too much (Too much...) It’s just too much (Too much) |
"Quando è troppo è troppo"
So che le tue intenzioni sono buone, ma quando è troppo è troppo. Dacci un po’ di respiro, perché stai esagerando. Dai tutta te stessa, fai mille regali, però mi stai soffocando. Quando è troppo è troppo. (Troppo, troppo...) Sei arrivata con prepotenza, ed è troppo, troppo. Non capisci che è sbagliato dare troppo? Sei insistente, pressante, non può continuare così. Quando è troppo è troppo! Hai ampiamente superato il limite. Ora sono costretta a fermarti. Quando è troppo è troppo... |
|
"Family Is"
Family (Family) Is people who care People who are constantly there Family (Family) Is people who come to your aid When you’re alone, confused, and afraid (Family) Family Is people in touch People who come through in the clutch Family (Family) Is people who give all they’ve got If they’re related or if they’re not Family is a state of mind Take a look and you will find (Family) Family Is people you love People you’re always thinkin’ of Family (Family) Is people unselfish and true (Family) Is people like me and you Family is people like me and you |
"Famiglia"
La famiglia è chi ti vuole bene, chi è sempre vicino a te. La famiglia è chi accorre in tuo aiuto quando sei sola, confusa e impaurita. La famiglia è chi ti sta accanto, chi ti accoglie nel suo nido. La famiglia è chi dà tutto per te, che sia un tuo parente oppure no. La famiglia è nel tuo cuore. Guarda bene e la troverai. La famiglia è fatta dalle persone che ami, dalle persone a cui pensi sempre. La famiglia è fatta da persone altruiste e sincere, da persone come me e come te. Io e te siamo una famiglia. |