Per una visualizzazione ottimale dei testi anche su dispositivi mobili, passare alla modalità Web dal pulsante in fondo alla pagina.
Jem e le Holograms ♫ Misfits ♫ Stingers ♫ Duetti e Guest Star
|
"Stingers Theme"
(Sting, Sting, Stingers) We'll sting you with our sound (Sting, Sting, Stingers) We're the hottest band around (Sting, Sting, Stingers) We'll sting you with our songs (Sting, Sting, Stingers) We'll be on top before too long We're the happenin' band We're takin' wind We're the latest buzz The greatest band that ever was (Sting, Sting, Stingers) We're off to a hot start (Sting, Sting, Stingers) We're gonna rock this place apart (Sting, Sting, Stingers) We're gonna break through, (Sting, Sting, Stingers) Our little Minx will startle you (Sting, Sting, Stingers) Our music is Rapture-ous (Sting, Sting, Stingers) There'll be a Riot over us (Sting, Sting, Stingers, Stingers) Stingers! |
"Il tema degli Stingers"
(Sting, Sting, Stingers) Vi pungeremo col nostro sound (Sting, Sting, Stingers) Siamo la band più sexy del momento! (Sting, Sting, Stingers) Vi pungeremo con le nostre canzoni (Sting, Sting, Stingers) Raggiungeremo la vetta in un baleno! Siamo un evento, stiamo prendendo quota. Siamo all’ultimo grido, non c’è mai stato un gruppo più forte! (Sting, Sting, Stingers) Partiamo alla grande! (Sting, Sting, Stingers) Faremo venir giù questo posto! (Sting, Sting, Stingers) Centreremo l’obiettivo! (Sting, Sting, Stingers) La nostra spudoratezza vi sbalordirà, (Sting, Sting, Stingers) la nostra musica vi rapirà, (Sting, Sting, Stingers) ed il frastuono ci travolgerà tutti! (Sting, Sting, Stingers, Stingers) Stingers! |
|
"Perfect Match"
(Perfect Match! Perfect Match!) Someone as wonderful as you Needs someone as wonderful as me (You need someone wonderful) Lady, can't you see we're a perfect match? Perfect match (We're a perfect match, a perfect match) Side by side Unified We'll make an ideal pair (Make an ideal pair) Where else can you find someone So good, so right, so rare? No one is half as good for you And no one is ever gonna be (Can't you see that he's a perfect catch?) Together we would be a perfect match (Together) Together we would be a perfect match Perfect Match! Together we would be a perfect match Perfect Match! (Perfect match!) Oh, oh! Perfect Match! |
"Una coppia perfetta"
(Una coppia perfetta...) Una donna meravigliosa come te ha bisogno di un uomo meraviglioso come me (Ti serve un uomo meraviglioso) Cara, non vedi che siamo una coppia perfetta? Una coppia perfetta! (Siamo una coppia perfetta) Fianco a fianco, io e te, sarà un’unione ideale. (Un’unione ideale) Dove altro puoi trovare un uomo Così bravo, così giusto, così raro? Nessun altro è così adatto a te, e nessuno lo sarà mai. (Non vedi che lui è un ottimo partito?) Insieme saremmo una coppia perfetta. (Insieme) Insieme saremmo una coppia perfetta... |
|
"Take It Or Leave It"
You don't like the way I act Girl, you better face the fact You can wait a long while I'm not about to change my style This is me How I like to be Take it or leave it! I am free, how I like to be Take it or leave it! (Take it or leave it!) What you get is what you see You better believe it Take it or leave it! You think I'm a big disgrace (Huh, huh) Why don't you get off my case? (Huh, huh) You say I'm the hurting kind Girl, you oughta keep in mind This is me How I like to be Take it or leave it! (Whoa, whoa, whoa) What you get is what you see You better believe it Take it or leave it, baby! Take it or leave it! |
"Prendere o lasciare"
A te non piace come mi comporto, ma ti conviene rassegnarti. Puoi aspettare in eterno: io non cambierò il mio stile. Io sono così, e mi piaccio così. Prendere o lasciare! Sono libero, e mi piace così. Prendere o lasciare! Ciò che vedi è ciò che avrai, ti conviene crederci. Prendere o lasciare! Pensi che io sia uno sciagurato. Ma perché non mi lasci in pace? Dici che combino solo guai, ma dovresti tenere a mente che io sono così e mi piaccio così. Prendere o lasciare! Ciò che vedi è ciò che avrai, ti conviene crederci. Prendere o lasciare! |
|
"Destiny"
I make a prediction Just you wait and see All the things you want the fates will grant to thee It's destiny (Destiny) The dreams I dream are destined to be I can see the future and I'm satisfied You and me, it's destiny Fate is on my side Oh, I share your convictions Same thing goes for me All the plans and schemes are more than fantasy It's destiny (Destiny) The dreams I dream are destined to be I can see (I can see) The future and I'm satisfied You and me, it's destiny Fate is on my side You and me, it's destiny Fate is on my side |
"Destino"
Ti faccio una profezia: pazienta un po’ e vedrai che i Fati ti concederanno tutti ciò che desideri. É destino! I sogni che faccio sono destinati ad avverarsi. Io riesco a vedere il futuro, e ciò che vedo mi piace: il destino è dalla mi parte e ci vuole insieme! Oh, io condivido le tue convinzioni. Lo stesso vale per me. Tutte queste previsioni non sono semplici fantasie. É destino! I sogni che faccio sono destinati ad avverarsi. Io riesco a vedere il futuro, e ciò che vedo mi piace: il destino è dalla mi parte e ci vuole insieme! il destino è dalla mi parte e ci vuole insieme! |
|
"Under My Spell"
Under my spell, you'll like it so well No problems, no hurry Under my spell, you'll like it so well No reason to worry You and me, living free In a world that's all our own You and me, finally in a place Where they will leave you alone Under my spell, it's easy to tell (Under my spell) You're dying to try it (Ah, try it, try) Under my spell, no need to rebel (Rebel / Under my spell) Your heart is running right Under my spell (Under my spell) Under my spell |
"Nel mio incanto"
Ti piacerà perderti nel mio incanto. Niente problemi, niente premure. Ti piacerà perderti nel mio incanto. Non avrai ragioni di preoccuparti. Tu ed io vivremo liberi in un mondo tutto nostro. Tu ed io, finalmente in un luogo in cui ci lasceranno da soli. Si vede benissimo che non vedi l’ora di provare a perderti nel mio incanto. Non avrai bisogno di ribellarti al mio incanto. Il tuo cuore sta correndo dritto verso di me. Nel mio incanto. |
|
"Mind Games"
Manipulation Is the name of the game Manipulation Makes all other games look tame The goal Is control Of your soul! We're playing mind games, mind games Stretching your mind till it snaps We like to play mind games, mind games, mind games Makin' the whole thing collapse Mind games! The stipulation Is that I make all the rules Intimidation Turns the wisest men to fools As you're caught Overwrought And distraught! Suddenly the world seems out of joint Don't you see, baby? That's the point (Doo-doo-doo-doo-doo) We're playing mind games, mind games Twistin' your head outta shape We like to play mind games, mind games, mind games There's no way to escape We like to play mind games, mind games, mind games There's no way to escape Mind games! |
"Rompicapi"
Il gioco si chiama mistificazione. Ogni altro gioco, in confronto, è una passeggiata. L’obbiettivo... è il controllo... della tua anima! Giochiamo ai rompicapi! Tendiamo la tua mente fino a farla spezzare. Ci piace giocare ai rompicapi, Fino a far crollare tutto. Rompicapi! Siamo d’accordo che tutte le regole le detto io! L’intimidazione fa rincretinire anche i più furbi, mentre cadi in trappola, senza forze, scovolta... All’improvviso il mondo sembra fuori orbita. Non capisci che è proprio questo il punto? Giochiamo ai rompicapi! Distorciamo la tua mente! Ci piace giocare ai rompicapi! Non c’è via di fuga! Ci piace giocare ai rompicapi! Non c’è via di fuga! Rompicapi! |
|
"All In The Style"
Dazzle! Dazzle! Dazzle their eyes Catch them unaware Blind them with excitement Make them stop and stop and stare It's all in the style Radiatin' heat All in the style You knock them off their feet All in the style Make the world unite All in the style Sparkle, shimmer, twinkle, and buzz Really pour' it on Go beyond limits Goin', goin' , goin', gone! It's all in the style Radiatin' heat All in the style You knock them off their feet All in the style Puttin' on a show All in the style Set the world aglow All in the style All in the style All in the style All in the style! |
"Questione di stile"
Abbaglia i loro occhi! Prendili di sorpresa! Accecali di emozione! Attira la loro attenzione! È tutta una questione di stile. Il calore che si irradia... Questione di stile. Li farai sbarellare! Questione di stile. Renderai felice il mondo intero! Questione di stile. Scintille, bagliori, vivacità sfavillanti... Spargili ovunque! Supera ogni limite! Pronti, partenza, via! È tutta una questione di stile. Il calore che si irradia... Questione di stile. Li farai sbarellare! Questione di stile. Vai con il tuo show! Questione di stile. Accendi il mondo! Questione di stile... |
|
"Are You Feelin' Alright?"
I don't get it, something's wrong You've been actin' strange Why the sudden change, baby? Why the sudden change? Are you feelin' alright? (Alright) You seem uptight (Uptight) What's makin' you act this way? You're so outta sync (S-s-sync!) I don't know what to think! Are you feelin' alright? I don't like it, not one bit! You seem so intense Please don't take offense, baby You're not makin' sense! Are you feelin' alright? (Alright) You seem uptight (Uptight) Don't tell me that you're okay You're so out to lunch (Out to lunch) I 'm getting a hunch You ain't feelin' alright! (No!) C'mon, are you feelin' alright? |
"Ti senti bene?"
Non capisco, c’è qualcosa che non va. Ti stai comportando in modo strano. Perché questo cambiamento improvviso, baby? Perché? Ti senti bene? Sembri tesa. Cosa ti fa comportare in questo modo? Sei così fuori fase. Non so cosa pensare. Ti senti bene? Non mi piace neanche un po’. Sembri così inquieta. Senza offesa, baby: stai dando i numeri! Ti senti bene? Sembri tesa. Non dirmi che è tutto OK. Sei fuori di testa! Secondo me... non ti senti bene. (No!) Dai, ti senti bene? |
|
"It's A Hard, Hard Life"
It's a hard, hard life There's no help along the way It's a hard, hard life It's a struggle night and day It's a hard, hard life And the weak do not survive It's a hard, hard life Hard to keep your hopes alive People stand in your way But you can push past’em, runnin’ for your life And if luck goes your way You may outlast’em in this hard, hard life! It's a hard, hard life But you fight to make it through It's a hard, hard life But you do what you can do And it's only your dream That keeps you goin' though the grief and strife If you can take it You might just make it in this hard, hard life! |
"È una vita durissima"
È una vita durissima, e nessuno ti aiuta. È una vita durissima, una lotta continua. È una vita durissima, e chi è debole non ce la fa. È una vita durissima, è difficile mantenere vive le speranze. Gli altri ti ostacolano, ma puoi farti strada a spintoni, in questa corsa per la vita. E, se la fortuna gira dalla tua parte, riuscirai ad avere la meglio in questa vita durissima. È una vita durissima, ma devi combattere per andare avanti. È una vita durissima, ma devi fare ciò che puoi. Ed è solo il tuo sogno che ti spinge a continuare nonostante la fatica. Se riesci a sopportarla, potresti farcela, in questa vita durissima! |
|
"Let Me Be"
Let me be Let me be the man I'm meant to be Let me be Though I may not suit you perfectly Set me free To follow my own star Let me be! Can't you see? We are who we are There's room to grow And love to show We'll make it you and me All I ask of you is Let me be! (Let me be!) Let me grow Let me show you more of what I know Let me fly Let me touch your heart and make you cry Set me free (Set me free) To follow my own star Set me free Can't you see? We are who we are |
"Lasciami vivere"
Lasciami essere l'uomo che devo essere. Lasciami stare, anche se non sono come vorresti tu. Lasciami libero di seguire la mia stella. Lasciami vivere. Non capisci che ognuno è fatto a modo suo? Ci sono opportunità per crescere, per dimostrare di saper amare. Insieme, ce la faremo. L’unica cosa che ti chiedo è... lasciami vivere. Lasciami crescere, permettimi di insegnarti quello che so. Lasciami volare! Fammi arrivare al tuo cuore, permettimi di farti piangere. Lasciami libero di seguire la mia stella. Lasciami vivere. Non capisci che ognuno è fatto a modo suo? |